(Folio de gramática) |
|||
(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{{trascripcion_BNC/RM158 | {{trascripcion_BNC/RM158 | ||
− | |seccion = | + | |seccion = Gramática |
|anterior = fol 13r | |anterior = fol 13r | ||
|siguiente = fol 14r | |siguiente = fol 14r | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_13v.jpg |
|texto = | |texto = | ||
que es neutro, '''zosquâ mìosqua aíosquâ,''' a diferençia<br> | que es neutro, '''zosquâ mìosqua aíosquâ,''' a diferençia<br> | ||
− | de '''zosquiâ''', por uańarse | + | de '''zosquiâ''', por uańarse porqueso no ańade=<br> |
'''zemihísquâ''' vogar. '''chibusquâ. zecasquâ''', rreńir <br> | '''zemihísquâ''' vogar. '''chibusquâ. zecasquâ''', rreńir <br> | ||
'''ysbzíhísqua, ysagusqua.''' excepto<br> | '''ysbzíhísqua, ysagusqua.''' excepto<br> | ||
Línea 18: | Línea 15: | ||
an eſtado juntos. '''zemusqua''' por enpaxar, {{lat|Yten}} <br> | an eſtado juntos. '''zemusqua''' por enpaxar, {{lat|Yten}} <br> | ||
algunos Compueſtos, de '''zebquysqua''' que son los sigu.<sup>tes</sup><br> | algunos Compueſtos, de '''zebquysqua''' que son los sigu.<sup>tes</sup><br> | ||
− | '''guate zebquysca'''. Leuantar en alto. '''Cam zebquysqua'''<br> | + | '''guate {{cam1|zebquysca|zebquysqua}}'''. Leuantar en alto. '''Cam zebquysqua'''<br> |
− | asir, '''ye | + | asir, '''ye zebquysqua''', Lo mìsmo '''Hi{{in|c}}hy zebquysqua'''<br> |
− | apretar hacia | + | apretar hacia bajo. '''Etac zebquysqua'''. asir d{{t_l|e}} a[-]<br> |
− | bajo. ''' | + | bajo. '''Siec zebquysqua''' llegarlo aca. '''A{{t_l|C}} zebquys'''[-]<br> |
− | '''qua''', llegarlo alla, '''cha{{t_i|#}} | + | '''qua''', llegarlo alla, '''cha{{t_i|#}}has abquysqua''' parti[-]<br> |
çipar de algo. '''híchiezequysqua.''' apartallo a un<br> | çipar de algo. '''híchiezequysqua.''' apartallo a un<br> | ||
− | lado. '''Esebquysqua''', abrazar, '''fihiʃte zebquys'''[-]<br> | + | lado. '''{{cam1|Esebquysqua|Es zebquysqua}}''', abrazar, '''fihiʃte zebquys'''[-]<br> |
'''qua'''. ʃerrar, '''angua zebquysqua''', ʃentir la cosa<br> | '''qua'''. ʃerrar, '''angua zebquysqua''', ʃentir la cosa<br> | ||
'''quypquas zebquysqua''' parar Con la cosa que lle[-]<br> | '''quypquas zebquysqua''' parar Con la cosa que lle[-]<br> | ||
Línea 33: | Línea 30: | ||
çion que se quíta es '''Squa''', ponerse a en su lugar eſta<br> | çion que se quíta es '''Squa''', ponerse a en su lugar eſta<br> | ||
particula '''nga''', y ese es el futuro Como '''zebquysqua'''<br> | particula '''nga''', y ese es el futuro Como '''zebquysqua'''<br> | ||
− | + | quitandole la terminaçion '''Squa''' y poniendole en<br> | |
su lugar eſta partícula '''nga''', dira '''zebquynga''' <br> | su lugar eſta partícula '''nga''', dira '''zebquynga''' <br> | ||
y ese es El futuro y çi la terminaçion que se quíta<br> | y ese es El futuro y çi la terminaçion que se quíta<br> |
Revisión actual del 15:48 28 dic 2014
BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 13v
fol 13r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 14r |
Trascripción |
Imagen |
que es neutro, zosquâ mìosqua aíosquâ, a diferençia del FuturoEl futuro se forma tambien del presente quìtada Nynga,
|
fol 13r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 14r |