(Página creada con «{{trascripcion_BNC/RM122 |seccion = |anterior = fol 51r |siguiente = fol 52r |foto = BNC_raro_manuscrito_122_51v.jpg |texto = }}») |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
+ | P. '''Tincoa rabue nehesaniye man[-]'''<br> | ||
+ | '''sijaman roctasique aquero'''? has<br> | ||
+ | deseado hacer brujerias, para hazer<br> | ||
+ | daño a otros?<br> | ||
+ | R. '''Roctasique amuē''', {{lat|l}}, '''pañe''': si, o no.<br> | ||
+ | P.- '''Vfa mansiquero'''? sabes resar?<br> | ||
+ | R.- '''Vfa mansiye''', si se resar: {{lat|l}}, '''Pañe''': no.<br> | ||
+ | P.- '''Junica Yay roy soniye, roctasique aque[-]'''<br> | ||
+ | '''ro'''? has creido que en muriendote<br> | ||
+ | te has de hazer tigre? R. '''hei''': {{lat|l}}. Pañe<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h3>Segundo Mandam.<sup>to</sup></h3></center><br> | ||
+ | <br> | ||
+ | |||
+ | P. '''Christiano coapi Diosni vfaguere vfa[-]'''<br> | ||
+ | '''yete guacha amue roctani pain peru[-]'''<br> | ||
+ | '''sique aquero'''? de lo que los Cristianos<br> | ||
+ | resan en la Yglesia, pensando que es<br> | ||
+ | '''Yanga''', has murmurado?<br> | ||
+ | R. '''hei''', {{lat|l}} '''Pañe''': Si, o no. &<sup>a</sup>.<br> | ||
+ | P. '''Padre coapi Dios Yeo Yeiatoaro gua[-]'''<br> | ||
+ | '''cha coquexi roctasique aquero'''? has<br> | ||
+ | pensado, que enseñando los Pad{{rec||res}}<br> | ||
+ | la palabra de D.<sup>s</sup> Yanga mienten{{rec||?}}<br> | ||
+ | P. '''Diosni, Santocoa núyeni qua{{rec||}}<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 03:21 21 dic 2014
BNC/Raro Manuscrito 122/fol 51v
fol 51r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 52r |
Trascripción |
Imagen |
P. Tincoa rabue nehesaniye man[-] Segundo Mandam.to
P. Christiano coapi Diosni vfaguere vfa[-] |
fol 51r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 52r |