De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
+
{{trascripcion_BNC/RM158|seccion = Gramática  
{{trascripcion_BNC/RM158|seccion = Gramática  
 
 
|anterior = fol 2r  
 
|anterior = fol 2r  
 
|siguiente = fol 3r  
 
|siguiente = fol 3r  
Línea 13: Línea 12:
 
Dos maneras ay de pronombres vnos ʠ significan por si soloʃ<br>
 
Dos maneras ay de pronombres vnos ʠ significan por si soloʃ<br>
 
a los quales por eso llamaremos substantibos y otros que<br>  
 
a los quales por eso llamaremos substantibos y otros que<br>  
no significan por sì solos, sinos juntos con el nombre[,] verbo par[-]<br>  
+
no significan por sì solos, si {{cam|nos|no}} juntos con el nombre[,] verbo par[-]<br>  
 
tiçipìo o pospoçiçion a los quales por eso llamaremos pronom[-]<br>  
 
tiçipìo o pospoçiçion a los quales por eso llamaremos pronom[-]<br>  
 
bres adjetiuos y todos ellos son yndeclinables&#61;<br>  
 
bres adjetiuos y todos ellos son yndeclinables&#61;<br>  
Línea 34: Línea 33:
 
Pero antepueſtos eſtos pronombres adyasenteʃ<br>  
 
Pero antepueſtos eſtos pronombres adyasenteʃ<br>  
 
a los nombres ʃubſtantibos significan lo mísmo que<br>  
 
a los nombres ʃubſtantibos significan lo mísmo que<br>  
mio tuyo ʃuyo nueſtro vuestro como se vera en la <br>  
+
mio tuyo ʃuyo nueſtro vuestro[,] como se vera en la <br>  
 
forma çiguiente&#61;<br>  
 
forma çiguiente&#61;<br>  
 
{{der|'''Zeboí'''&#61;}}  
 
{{der|'''Zeboí'''&#61;}}  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 17:01 13 dic 2014

BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 2v

fol 2r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 3r

Trascripción

Imagen

boza, dos hombres[;] otras ueses se distingue El numero plu[-]
ral por algun pronombre de plural adjunto[,] otras por uerboʃ
que significan pluralidad Muyscaz ynac. abizyne. hom[-]
bres eſtan ay.=

Capitulo 4.o del pronombre

Dos maneras ay de pronombres vnos ʠ significan por si soloʃ
a los quales por eso llamaremos substantibos y otros que
no significan por sì solos, si nos[1] juntos con el nombre[,] verbo par[-]
tiçipìo o pospoçiçion a los quales por eso llamaremos pronom[-]
bres adjetiuos y todos ellos son yndeclinables=

Pronombres Suſtantiuos.

Hycha. Yo. Mue. tu. sìsy. eſte. ysy. esse. asy. aquel
chie. nosotros. Mie. Vosotros. sisy. eſtos. ysy. esos.
Asy. aquellos=

Pronombres adiasentes.

Ze. Yo. Vm. Tu. A. aquel. chi. nosotros. Mi. vosotros
A aquellos.=
Eſta çignificaçion tienen eſtos pronombres adyasenteʃ
antepuestos a los veruos como se uera en su lugar y an[-]
tepueſtos a las posposìçiones como se uera en la forma
sìguìente=
Zebohoza. Conmigo. Vnbohoza Contígo. Abohoza
con el. chibohoza. Con nosotros. mivohoza. con voso-
tros. Abohoza. Con ellos.=
Pero antepueſtos eſtos pronombres adyasenteʃ
a los nombres ʃubſtantibos significan lo mísmo que
mio tuyo ʃuyo nueſtro vuestro[,] como se vera en la
forma çiguiente=

Zeboí=

Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 2v.jpg

fol 2r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 3r

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser "no".