m (Enlace de imágenes) |
m (Unificación de abreviaturas) |
||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{{trascripcion_BNC/RM158 | {{trascripcion_BNC/RM158 | ||
|seccion = Modos | |seccion = Modos | ||
Línea 10: | Línea 7: | ||
− | '''Aguesnuque''', es Verbo y çìgnìfica 'Como ello<br> | + | '''Aguesnuque''', es Verbo y çìgnìfica ''Como ello''<br> |
− | es' 'Lo propio ques' y así ʃe puede aplìcar tanbíen<br> | + | es ''Lo propio ques'' y así ʃe puede aplìcar tanbíen<br> |
a la berdad diçiendo, '''aguesnuʠ, mahaczegusqua''',<br> | a la berdad diçiendo, '''aguesnuʠ, mahaczegusqua''',<br> | ||
− | dìgote la verdad y lo | + | dìgote la verdad y lo proprio ʠ es, '''aguesnuque'''<br> |
'''mahaczegunga''', Yo te dire la Verdad, <br> | '''mahaczegunga''', Yo te dire la Verdad, <br> | ||
− | '''ocanzinga''', es adverbio y çígnifica, vere, ver[-]<br> | + | '''ocanzinga''', es adverbio y çígnifica, {{lat|vere|verdaderamente}}, ver[-]<br> |
− | daderam.<sup>te</sup> o çíertam.<sup>te</sup>, Lo que eʃ, {{lat|veruʃ, a, m,}}<br> | + | daderam.<sup>te</sup> o çíertam.<sup>te</sup>, Lo que eʃ, {{lat|veruʃ, a, m,|Cierto, cierta, cierto (m).}}<br> |
Cosa berdadera no la ai en la lengua, pero puede[-]<br> | Cosa berdadera no la ai en la lengua, pero puede[-]<br> | ||
− | se acomodar para eʃo El adberbío Como eſte es nu[-]<br> | + | se acomodar para eʃo El adberbío Como[:] eſte es nu[-]<br> |
− | eſtro verdadero | + | eſtro verdadero Caʃiʠ, '''sysgue, ocanxinga'''<br> |
'''chipsípqua''', =<br> | '''chipsípqua''', =<br> | ||
− | Eſta palabra, '''Co''', aǹadida al fin del | + | Eſta palabra, '''Co''', aǹadida al fin del vbō, o de<br> |
otra palabra çignifica vna adbertençia, ʠ ʃe le<br> | otra palabra çignifica vna adbertençia, ʠ ʃe le<br> | ||
haze a aʠ.<sup>l</sup> Con quien ablamos ʠ Corresponde a la<br> | haze a aʠ.<sup>l</sup> Con quien ablamos ʠ Corresponde a la<br> | ||
− | palabra espanola 'mirad' o {{in|a}} la palabra 'ola', Co[-]<br> | + | palabra {{cam|espanola|española}} ''mirad'' o {{in|a}} la palabra ''ola'', Co[-]<br> |
mo, '''Confesar mquynga Co''', mirad ʠ haueis de<br> | mo, '''Confesar mquynga Co''', mirad ʠ haueis de<br> | ||
Confesar, '''Confesar bquyco''', mirad ʠ e Confeʃado<br> | Confesar, '''Confesar bquyco''', mirad ʠ e Confeʃado<br> | ||
{{lat|yten}} ʃe pone Con nombres Como, '''miʃa Co''', mirad<br> | {{lat|yten}} ʃe pone Con nombres Como, '''miʃa Co''', mirad<br> | ||
− | ʠ no os olbideis de la miʃa o Como ʃi | + | ʠ no os olbideis de la miʃa o Como ʃi dijeʃemoʃ<br> |
− | La misa ola por donde Conſta ʠ puede poner<br> | + | ''La misa ola'' por donde Conſta ʠ puede poner[-]<br> |
Se al fin de qualquiera palabra donde pue[-]<br> | Se al fin de qualquiera palabra donde pue[-]<br> | ||
de entrar eʃa advertençia y âʃe de poner çi[-]<br> | de entrar eʃa advertençia y âʃe de poner çi[-]<br> | ||
enpre al fin de la oraçìon aunʠ ʃea al fin del<br> | enpre al fin de la oraçìon aunʠ ʃea al fin del<br> | ||
vocatibo, Como, '''Confesar bquypabíco''', mirad<br> | vocatibo, Como, '''Confesar bquypabíco''', mirad<br> | ||
− | ʠ e Confeʃado, pero en los ynperatíbos prime[-]<br> | + | ʠ e Confeʃado[,] pero en los ynperatíbos prime[-]<br> |
ro y ʃegundo no ʃe pone eʃa particula por quan[-]<br> | ro y ʃegundo no ʃe pone eʃa particula por quan[-]<br> | ||
to no puede entrar alli eſta advertencia pe[-]<br> | to no puede entrar alli eſta advertencia pe[-]<br> |
Revisión actual del 20:27 22 ene 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Modos/fol 8v
fol 8r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 9r |
Trascripción |
Imagen |
Aguesnuque, es Verbo y çìgnìfica Como ello ʠ denota
|
fol 8r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 9r |