(Vocabulario *** existing text overwritten ***) |
|||
Línea 13: | Línea 13: | ||
Acojerʃe en caʃa de alguno = '''aguen ui izasqua'''= <br> | Acojerʃe en caʃa de alguno = '''aguen ui izasqua'''= <br> | ||
Acojerʃe a otro para ʃer faboreçido = '''amuyszansuca''' <br> | Acojerʃe a otro para ʃer faboreçido = '''amuyszansuca''' <br> | ||
− | Acojioʃe apreto = '''amenans ana: amenans abca'''-<br> | + | Acojioʃe apreto<ref>Aquí la palabra "apretó" tienen el significado de "acelerar el paso".</ref> = '''amenans ana: amenans abca'''-<br> |
'''que''' =<br> | '''que''' =<br> | ||
Acometer a otro = '''amuyʃ zemisqua''', {{lat|L,}} '''amuys bcas'''[-]<br> | Acometer a otro = '''amuyʃ zemisqua''', {{lat|L,}} '''amuys bcas'''[-]<br> |
Revisión actual del 15:39 14 feb 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 4v
fol 4r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 5r |
Trascripción |
Imagen |
Acoçear = ynbzahanasuca = Acordarʃe
|
fol 4r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 5r |
Referencias
- ↑ Aquí la palabra "apretó" tienen el significado de "acelerar el paso".