(Catecismo) |
|||
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_BNC/RM158 | {{trascripcion_BNC/RM158 | ||
|seccion = Catecismo | |seccion = Catecismo | ||
− | |anterior = fol | + | |anterior = fol 138r |
− | |siguiente = fol | + | |siguiente = fol 139r |
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Catecismo_-_fol_138v.jpg |
|texto = | |texto = | ||
aueis faltado algunas ueçeʃ a la miʃa por eſtar<br> | aueis faltado algunas ueçeʃ a la miʃa por eſtar<br> | ||
− | enfermo =<br> | + | enfermo[?] =<br> |
'''Ys miusuquana miʃa mnyquazana, pecado cumgu'''[-] <br> | '''Ys miusuquana miʃa mnyquazana, pecado cumgu'''[-] <br> | ||
'''queoa, pecado cumsunoa''', y quando eſtauas malo <br> | '''queoa, pecado cumsunoa''', y quando eſtauas malo <br> | ||
− | que no oiſteis misa pensaſteis quera pecado <br> | + | que no oiſteis misa pensaſteis quera pecado[?]_ <br> |
'''Consertado cumguen umpquaca baqueno cumguen mp'''[-] <br> | '''Consertado cumguen umpquaca baqueno cumguen mp'''[-] <br> | ||
'''quaca mísa quy umhuzaoa''': por ʃer Consertado aueíʃ <br> | '''quaca mísa quy umhuzaoa''': por ʃer Consertado aueíʃ <br> | ||
− | dejado de uenir a míʃa =<br> | + | dejado de uenir a míʃa[?] =<br> |
'''Mue aquynza mpquaca mpquyquy magueza mpqua'''[-] <br> | '''Mue aquynza mpquaca mpquyquy magueza mpqua'''[-] <br> | ||
− | '''ca | + | '''ca miʃa z ys umtaoa'''. por no poder mas y sín culpa <br> |
− | vueſtra aueis faltado a la miʃa <br> | + | vueſtra aueis faltado a la miʃa[?]_ <br> |
'''Nga ynacan ys umtana aquynzan mpquaca um'''[-] <br> | '''Nga ynacan ys umtana aquynzan mpquaca um'''[-] <br> | ||
'''pquyquyn maguezan boz, umpquyquy gue cumgucoa'''. <br> | '''pquyquyn maguezan boz, umpquyquy gue cumgucoa'''. <br> | ||
y faltando entonses por no poder mas y sín tener cul[-] <br> | y faltando entonses por no poder mas y sín tener cul[-] <br> | ||
− | pa pensaſtis que era Culpa vueſtra =<br> | + | pa pensaſtis que era Culpa vueſtra[?] =<br> |
'''Iusucua fon umzona mpqua ca misac umhuzaoa'''; <br> | '''Iusucua fon umzona mpqua ca misac umhuzaoa'''; <br> | ||
− | por eſtar Con algun enfermo no | + | por eſtar Con algun enfermo no ueniſtis a misa[?]_ <br> |
− | '''ʃis um quysqua bohoz | + | '''ʃis um quysqua bohoz iusucua fon umzon bohoz''', <br> |
'''mue chanyque miusucua bohoz, umchana, um'''[-] <br> | '''mue chanyque miusucua bohoz, umchana, um'''[-] <br> | ||
'''gib{{in|m}}qua, maguezan bohoz ma siruir maquy umquys'''[-] <br> | '''gib{{in|m}}qua, maguezan bohoz ma siruir maquy umquys'''[-] <br> | ||
− | '''qua, umpaba um | + | '''qua, umpaba um mabtasquaza bohoz nga ynaca''', <br> |
− | '''misaz ysumtana, mue umchubia | + | '''misaz ysumtana, mue umchubia c agueza, pecadoc''' <br> |
'''umguzinga, pecado yque umsuzinga mue um'''[-] <br> | '''umguzinga, pecado yque umsuzinga mue um'''[-] <br> | ||
− | '''huinia pecado | + | '''huinia pecado c umgu que na, pecado umquysqua''' <br> |
'''zananquam. hysy pecado cumin umquysqua''' <br> | '''zananquam. hysy pecado cumin umquysqua''' <br> | ||
− | quando eſtais de esa suerte ocupado | + | quando eſtais de esa suerte ocupado aconpańando <br> |
algun enfermo o que uos lo eſtais o quando no teneíʃ <br> | algun enfermo o que uos lo eſtais o quando no teneíʃ <br> | ||
manta ʠ poneros o sois Consertado y vueſtro amo | manta ʠ poneros o sois Consertado y vueſtro amo | ||
{{der|os ocupa.}} | {{der|os ocupa.}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 16:10 8 feb 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 138v
fol 138r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 139r |
Trascripción |
Imagen |
aueis faltado algunas ueçeʃ a la miʃa por eſtar os ocupa.
|
fol 138r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 139r |