m (cedilla) |
|||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 140v | |anterior = fol 140v | ||
|siguiente = fol 141v | |siguiente = fol 141v | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Catecismo_-_fol_141r.jpg |
|texto = | |texto = | ||
Línea 9: | Línea 9: | ||
'''agana mueta bohoza chanyquy umfuche nuoa'''. <br> | '''agana mueta bohoza chanyquy umfuche nuoa'''. <br> | ||
Viendo alguna muger o acordandohos de ella aue[-] <br> | Viendo alguna muger o acordandohos de ella aue[-] <br> | ||
− | ies tenido poluçion Con vueſtras proprías {{t_l|m}}anoʃ <br> | + | ies tenido poluçion Con vueſtras proprías {{t_l|m}}anoʃ[?] <br> |
'''Vm muysuo umfuchi nuoa'''. entre ʃueños aueíʃ <br> | '''Vm muysuo umfuchi nuoa'''. entre ʃueños aueíʃ <br> | ||
− | tenido poluçíon =<br> | + | tenido poluçíon[?] =<br> |
'''Vm quybue muy umgaypquana ys muhca a'''[-] <br> | '''Vm quybue muy umgaypquana ys muhca a'''[-] <br> | ||
'''chuenoa com umquybza cuba fucha atu'''[-] <br> | '''chuenoa com umquybza cuba fucha atu'''[-] <br> | ||
− | '''be umpquynagaoa'''. despues ʠ despertaſtir, <br> | + | '''be umpquynagaoa'''. despues ʠ {{cam|despertaſtir|despertaſtes}}, <br> |
os holgaſtis de esso o antes de dormir pensaſtis <br> | os holgaſtis de esso o antes de dormir pensaſtis <br> | ||
− | en alguna muger =<br> | + | en alguna muger[?] =<br> |
'''Vm pecado fucha abohoza magana umpquyn''' <br> | '''Vm pecado fucha abohoza magana umpquyn''' <br> | ||
'''agana um chueneoa, com, umguaque boza um'''[-] <br> | '''agana um chueneoa, com, umguaque boza um'''[-] <br> | ||
'''muyhtysua'''. quando os acordais de vueſtros pe[-] <br> | '''muyhtysua'''. quando os acordais de vueſtros pe[-] <br> | ||
cados carnales os aueis holgado o aueislos conta[-] <br> | cados carnales os aueis holgado o aueislos conta[-] <br> | ||
− | do a vueſtros parientes =<br> | + | do a vueſtros parientes[?] =<br> |
'''Cubun achuenza guaica yquy umguqueoa''' <br> | '''Cubun achuenza guaica yquy umguqueoa''' <br> | ||
− | aueis hablado palabras disoneſtas =<br> | + | aueis hablado palabras disoneſtas[?] =<br> |
'''Fucha atube aboza minga guaca ata umio'''[-] <br> | '''Fucha atube aboza minga guaca ata umio'''[-] <br> | ||
'''queoa a quicha umzanoa cm aquyngua c um'''[-] <br> | '''queoa a quicha umzanoa cm aquyngua c um'''[-] <br> | ||
'''taoa'''. aueis apretado las manos o pisado los píes <br> | '''taoa'''. aueis apretado las manos o pisado los píes <br> | ||
− | de alguna muger o aueisle tocado la uarba =<br> | + | de alguna muger o aueisle tocado la uarba[?] =<br> |
'''Vm chuta ba com umbosquaoa oa umguena''' <br> | '''Vm chuta ba com umbosquaoa oa umguena''' <br> | ||
− | '''mancebar cagueno um mucansana yquy''' | + | '''mancebar cagueno um mucansana yquy''' <br> |
'''muys mina gosquazaoa'''. aueis Consentido <br> | '''muys mina gosquazaoa'''. aueis Consentido <br> | ||
a vueſtros hijos o críados amançebados en <br> | a vueſtros hijos o críados amançebados en <br> | ||
− | vueſtra casa =<br> | + | vueſtra casa[?] =<br> |
'''Arcaguete quyquy umguenua'''. aueis çido al[-] <br> | '''Arcaguete quyquy umguenua'''. aueis çido al[-] <br> | ||
− | caguete =<br> | + | caguete[?] =<br> |
'''Vm guin xíe um chuen xie, atuca umguena''' <br> | '''Vm guin xíe um chuen xie, atuca umguena''' <br> | ||
+ | {{der| {{rec||'''mibizi'''-}} }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 18:11 8 feb 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 141r
fol 140v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 141v |
Trascripción |
Imagen |
141
agana mueta bohoza chanyquy umfuche nuoa. [mibizi-]
|
fol 140v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 141v |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "despertaſtes".