(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 23: | Línea 23: | ||
Passito quedito = '''chahuana''' =<br> | Passito quedito = '''chahuana''' =<br> | ||
Pas{{t_l|ʃ}}o = '''gata ata gata boza''' &.<sup>a</sup> <br> | Pas{{t_l|ʃ}}o = '''gata ata gata boza''' &.<sup>a</sup> <br> | ||
− | Paſto = '''quychquy'''<ref> | + | Paſto = '''quychquy'''<ref> Esta palabra significa comida, puede referiste al alimento de los animales herbívoros.</ref> =<br> |
Paſtor = '''nyquy''', quiere decir 'guarda' =<br> | Paſtor = '''nyquy''', quiere decir 'guarda' =<br> | ||
Pata de animal = '''quìhícha''' =<br> | Pata de animal = '''quìhícha''' =<br> | ||
Línea 34: | Línea 34: | ||
Patítuerto = '''quihicha beheta''' =<br> | Patítuerto = '''quihicha beheta''' =<br> | ||
Pato aue = '''sumne''' =<br> | Pato aue = '''sumne''' =<br> | ||
− | Pajaro = '''suc''', {{lat|L,}} '''suc guana''' =<br> | + | Pajaro = '''{{cam1|suc|sue}}''', {{lat|L,}} '''{{cam1|suc|sue}} guana''' =<br> |
Peʃe = '''gua''' =<br> | Peʃe = '''gua''' =<br> | ||
Peʃe capítan = '''gua muyhyca''' =<br> | Peʃe capítan = '''gua muyhyca''' =<br> |
Revisión actual del 21:33 17 feb 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 96r
fol 95v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 96v |
Trascripción |
Imagen |
96
Paʃa El camíno por junto a Ontíbon = íez yntyby Peçeçillo =
|
fol 95v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 96v |