De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 20: Línea 20:
 
Quebrar cabuias, hilos, y cosas asi = '''Zemascasuca'''.<br>  
 
Quebrar cabuias, hilos, y cosas asi = '''Zemascasuca'''.<br>  
  
Quebrarase estas cosas = '''Abascansuca'''.<br>  
+
Quebrarse estas cosas = '''Abascansuca'''.<br>  
  
 
Quedarse = '''ipquaque Zemasqua'''.<br>  
 
Quedarse = '''ipquaque Zemasqua'''.<br>  
  
Quedo estar = '''bahaque izasqua'''. ''l''. ({{sub_rojo|Zepquihistasuca}}). '''Atan'''-<br>
+
Quedo estar = '''bahaque izasqua'''. ''l''. (<strike>{{sub_rojo|Zepquihistasuca}}</strike>). '''Atan'''-<br>
 
'''izone'''. ''l''. '''ichu baba haque Zemuysqua'''.<br>  
 
'''izone'''. ''l''. '''ichu baba haque Zemuysqua'''.<br>  
  
Línea 43: Línea 43:
 
Sobre que? '''ipquy fihistana'''. ''l''. '''ipquy gyna'''. ''l''. '''gyca'''.<br>  
 
Sobre que? '''ipquy fihistana'''. ''l''. '''ipquy gyna'''. ''l''. '''gyca'''.<br>  
  
Que relativo del dhō. de otro = <u>'''ne'''</u>. ha se de poner àl fin de la<br>
+
Que relativo del dhō.<ref>Dicho.</ref> de otro = <u>'''ne'''</u>. ha se de poner àl fin de la<br>
 
palabra, como '''sinna''', que vayas.
 
palabra, como '''sinna''', que vayas.
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 16:41 22 jul 2012

Manuscrito 2924 BPRM/fol 61v

fol 61r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 62r

Trascripción

Quebrar ollas, y otros vasos = Zemugusuca.

Quebrarse estas cosas = abugunsuca.

Quebrar cosas largas, y rollizas = Zebgyusuca.

Quebrarse estas cosas = Agynsuca.

Quebrar piedras, tablas, y cosas semejantes = Zebtosqua.

Quebrarse estas cosas = Atosqua.

Quebrar cabuias, hilos, y cosas asi = Zemascasuca.

Quebrarse estas cosas = Abascansuca.

Quedarse = ipquaque Zemasqua.

Quedo estar = bahaque izasqua. l. (Zepquihistasuca). Atan-
izone. l. ichu baba haque Zemuysqua.

Quedo, ō quedito = Chahuana.

Quedito decir = fihizcaque zegusqua.

Quemar = Zebga ipquasuca. l. Zepquihista suca. Cosa que
quema = Apquihistan mague.

Quemarse = Aga ipquāsuca. l. apquihistansuca.

Quemar rozas = Zesucogosqua. l. Suquego zeb quysqua.

Querer = Zebgasqua._ No quiero = puycà. l. Zebgasquaza.

Qué? preguntando = ipqua. l. ipquavâ?
Sobre que? ipquy fihistana. l. ipquy gyna. l. gyca.

Que relativo del dhō.[1] de otro = ne. ha se de poner àl fin de la

palabra, como sinna, que vayas.
fol 61r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 62r

Referencias

  1. Dicho.