De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2916 |seccion = |anterior = fol 21v |siguiente = fol 22v |foto = |texto = {{der|22}} '''Supo'''... la hacha de cortar.<br> '''Sui'''... el pauji, ave.<br> '''S...')
 
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2916
 
{{trascripcion 2916
|seccion =
+
|seccion   =
|anterior = fol 21v
+
|anterior = fol 24v
|siguiente = fol 22v
+
|siguiente = fol 25v
 
|foto =  
 
|foto =  
|texto =
+
|texto =  
{{der|22}}
 
'''Supo'''... la hacha de cortar.<br>
 
'''Sui'''... el pauji, ave.<br>
 
'''Suipennè'''... Guavas de pauji.<br>
 
'''Sujunpuè'''. {{lat|l.}} Sumbuè... el ombligo.<br>
 
'''Sunquisauhè'''... raiz de arbol.<br>
 
'''Sunsubuè'''... monton.<br>
 
'''Sunzu'''... chupar cañas.<br>
 
'''Sunticapuè'''... cabo de hacha.<br>
 
'''Suureguaquè'''... el herrero.<br>
 
'''Suxi'''... un pajaro.<br>
 
'''Suziguay'''... mosco rodador.<br>
 
'''Suzijao'''... la ortiga.<br>
 
  
T. ante A.<br>
+
{{der|25.}}
  
'''Tacaguay'''... hormigas con cuernos.<br>
+
'''Supò'''.... la hacha de cortar.<br>  
'''Taha'''... enterrar.<br>
+
'''Suí'''.... el pauji ave.<br>  
'''Tayà'''... herbuno ó hierba.<br>
+
'''Suipennè'''.... Guavas de pauji.<br>  
'''Tayó'''... atrancar, cerrar la puerta, echar la llave, ó errar el tiro.<br>  
+
'''Sujunpuè'''. {{lat|l.}} '''sumbuē'''.... el ombligo.<br>  
'''Tayomacà'''... llave, candado, ó cerradura.<br>  
+
'''Sunquisauhè'''.... raíz de arbol.<br>  
'''Tai'''... texer.<br>
+
'''Sunsubuè'''.... monton.<br>  
'''Tamù'''... paba de otra especie.<br>
+
'''Sunzu'''.... chupar cañas.<br>  
'''Tan'''... sembrar platanos, ó otro àrbol.<br>
+
'''Suuticapuè'''.... cabo de hacha.<br>  
'''Tanamezusi'''... ortiga de bejuco.<br>
+
'''Suureguaquè'''.... El herrero.<br>  
'''Tañè'''... coser una cosa con otra, ó remendar.<br>
+
'''Suxi'''.... vn pajaro.<br>  
'''Taneseè'''... cosido, ó remendado.<br>
+
'''Suziguay'''.... mosco rodador.<br>  
'''Taniacoreró'''... el sobaco.<br>
+
'''Suzijao'''.... la ortíga.<br>
'''Tantacubuè'''... el hombro.<br>
 
'''Tapiseè'''... cerrada la puerta, ó otra cosa.<br>
 
'''Tarahuati'''... pallo p.<sup>a</sup> rallar.<br>
 
'''Tauñ'''... derribar.<br>
 
  
T. ante E.<br>
+
<center><h2>T. ante A.</h2></center>
  
'''Tebà'''... atravesarse alguna cosa, ó ponerla al travès.<br>  
+
'''Tacaguay'''.... hormígas con cuernos.<br>
'''Tebeseè'''... atravesado, ó puesto al travès.<br>  
+
'''Tahà'''.... enterrar.<br>
'''Teenmeà'''... faxa.<br>  
+
'''Taya'''.... herbuno, ó hierba.<br>
'''Teòn'''... esperar.<br>
+
'''Tayò'''.... atrancar, cerrar la puerta, echar la llave, ó errar el tiro.<br>
'''Tecte'''... desbaratar, romper ó deshacer.<br>  
+
'''Tayomacà'''.... {{cam|lleve|llave}}, candado, ó cerradura.<br>
'''Tecteseè'''... desbaratado, ó deshecho.<br>  
+
'''Tai'''.... texèr.<br>
'''Tecto'''... desmontar.  
+
'''Tamù'''.... paba de ótra éspecie.<br>
 +
'''Tán'''.... sembrar platanos, ò otro arbol.<br>
 +
'''Tanamezusí'''.... órtiga de bejuco.<br>
 +
'''Tañe'''.... cozer una cosa con otra, ó remendar.<br>
 +
'''Taneseè'''.... cosìdo, ó remendado.<br>
 +
'''Tantacorerò'''.... el Sobaco.<br>
 +
'''Tantacubuè'''.... el hombro.<br>
 +
 
 +
'''Tapiseè'''.... cerrada la puerta, ó otro cosa.<br>
 +
'''Tarahuati'''.... rallo p.<sup>a</sup> rallar.<br>
 +
'''Taùn'''.... derribar.<br>
 +
 
 +
<center><h2>T ante E.</h2></center>
 +
 
 +
'''Teba'''.... atravesarse alguna cosa, ó ponerla al traves.<br>  
 +
'''Tebeseè'''.... atravesado, ò puesto al traves.<br>  
 +
'''Teenmeà'''.... faxa.<br>  
 +
'''Teòn'''.... esperar.<br>
 +
'''Tecte'''.... desbaratar, romper, ó deshacer.<br>  
 +
'''Tecteseè'''.... desbaratado, ó deshecho.<br>  
 +
'''Tecto'''.... desmontar.
 
}}
 
}}

Revisión actual del 01:15 13 nov 2012

Manuscrito 2916 BPRM/fol 25r

fol 24v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 25v

Trascripción

25.

Supò.... la hacha de cortar.
Suí.... el pauji ave.
Suipennè.... Guavas de pauji.
Sujunpuè. l. sumbuē.... el ombligo.
Sunquisauhè.... raíz de arbol.
Sunsubuè.... monton.
Sunzu.... chupar cañas.
Suuticapuè.... cabo de hacha.
Suureguaquè.... El herrero.
Suxi.... vn pajaro.
Suziguay.... mosco rodador.
Suzijao.... la ortíga.

T. ante A.

Tacaguay.... hormígas con cuernos.
Tahà.... enterrar.
Taya.... herbuno, ó hierba.
Tayò.... atrancar, cerrar la puerta, echar la llave, ó errar el tiro.
Tayomacà.... lleve[1] , candado, ó cerradura.
Tai.... texèr.
Tamù.... paba de ótra éspecie.
Tán.... sembrar platanos, ò otro arbol.
Tanamezusí.... órtiga de bejuco.
Tañe.... cozer una cosa con otra, ó remendar.
Taneseè.... cosìdo, ó remendado.
Tantacorerò.... el Sobaco.
Tantacubuè.... el hombro.

Tapiseè.... cerrada la puerta, ó otro cosa.
Tarahuati.... rallo p.a rallar.
Taùn.... derribar.

T ante E.

Teba.... atravesarse alguna cosa, ó ponerla al traves.
Tebeseè.... atravesado, ò puesto al traves.
Teenmeà.... faxa.
Teòn.... esperar.
Tecte.... desbaratar, romper, ó deshacer.
Tecteseè.... desbaratado, ó deshecho.
Tecto.... desmontar.

fol 24v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 25v

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser "llave".