|
|
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 5 usuarios) |
Línea 1: |
Línea 1: |
| {{trascripcion 2915 | | {{trascripcion 2915 |
− | |seccion = Interrogatorio | + | |seccion = |
− | |anterior = fol 38r | + | |anterior = fol 38r |
| |siguiente = fol 39r | | |siguiente = fol 39r |
| |foto = | | |foto = |
| |texto = | | |texto = |
| + | |
| {{column_2| | | {{column_2| |
− | | + | eso os enfermais vosotros.<br> |
− | eso<br> os enfermáis vosotros.<br> | + | '''Neeque ayero'''? = De quien es?<br> |
− | '''Neeque ayero'''?<nowiki>=<nowiki> De quien es?<br> | + | '''Nenayeni ayero''', {{lat|l.}} '''aquero'''? = p.<sup>a</sup><br> |
− | '''Nenayeni ayero'''. {{lat|l.}} '''Aquero'''?<nowiki>=<nowiki> Para-<br> quien es?<br> | + | quien es?<br> |
− | '''Nenaconi raiquero'''?<nowiki>=<nowiki> Con quien-<br> veniste?<br> | + | '''Nenaconi raiquero'''? = con qui-<br> |
− | '''Nenaconi sahatero'''?<nowiki>=<nowiki> Con quien-<br> fuiste?<br> | + | en veniste?<br> |
− | '''En quere yihique raiquero'''?<nowiki>=<nowiki> Qué<br> queriendo haveis venido?<br> | + | '''Nenaconi sahatero'''? = con qui-<br> |
− | '''Seen sahaniye nayeni rahaquero'''?<nowiki>=<nowiki><br> à pedir no mas veniste?<br> | + | en fuiste?<br> |
− | '''Yeheni insisaniyenayeni enquebi''' '''rahà'''-<br>'''quero'''?<nowiki>=<nowiki> Que trahes p.<sup>a</sup> darme?<br> | + | '''En quere yihique raiquero'''? = què<br> |
− | '''Muearo enqueque umuguze en'''-<br>'''queque maca yeni insimayque'''<br> '''mué'''<nowiki>=<nowiki> Vos nunca me dais nada.<br> | + | queriendo haveis venido?<br> |
− | '''Yeheteque insiye'''<nowiki>=<nowiki> Yo no mas te-<br> doi.<br> | + | '''Seen sahaniye nayeni raha''' - <br> |
− | '''Santimaque maimue, coisahaque'''-<br>'''neye'''<nowiki>=<nowiki> No estés triste; yo voi á volver.<br> '''Kejaito mosacoani joca maysaquene'''.<br> Yo cuando te he de dejar.<br> | + | '''quero'''? = à pedir no mas veniʃ-<br> te?<br> |
− | '''Mosacoanaconi paisaque neye'''<nowiki>=<nowiki> Yo<br> quiero vivir con vosotros.<br> | + | '''Yeheni insisaniyenayeni enquebi'''<br> |
− | '''Joana juixaque'''<nowiki>=<nowiki> Aqui he de mo-<br>rir.<br> | + | '''rahaquero'''? = Que trahes p.<sup>a</sup> dar-<br> me?<br> |
| + | '''Muearo enqueque vmuguze en'''-<br> |
| + | '''quequemaca yeni insimayque'''<br> |
| + | '''mué''' = Vos nunca me dais na-<br> |
| + | da.<br> |
| + | '''Yeheteque insiye''' = Yo no mas te-<br> |
| + | doi.<br> |
| + | '''Santimaque maimue, coisa'''-<br> |
| + | '''haqueneye''' = No estès triste;<br> |
| + | Yo voi à volver.<br> |
| + | '''Kejaito mosacoani joca may'''-<br> |
| + | '''saquene'''..... Yo quando te he de <br> |
| + | dejar.<br> |
| + | '''Mosacoanaconi paisaque neye''' =<br> |
| + | Yo quiero vivir con vosotros.<br> |
| + | '''Joana juixaque''' = aqui he de mo-<br> |
| + | rir.<br> |
| | | | | |
− | '''Mosacoa yeeni tancayme'''<nowiki>=<nowiki> Vosotros<br> me enterrareis.<br> | + | '''Mosacoa yeeni tancayme''' = Vosotros<br> |
− | '''Huacha enquequemaca nehemaque'''<br>''' paysique aya nomue'''<nowiki>=<nowiki> '''Yanga'''-<br> estáis sin hacer nada.<br> | + | me enterrareis.<br> |
− | '''Yehe cuansejee neheñu juneñe'''<nowiki>=<nowiki> Lo<br> que yo mando, eso has de hacer.<br> | + | '''Huacha enquequemaca nehemaque'''<br> |
− | '''Yee cuansesee nehemaque pánica'''-<br> '''puinxaque'''<nowiki>=<nowiki> En no haciendo lo-<br> que mando, me he de enojar.<br> | + | '''paysique aya nomue''' = Yanga estáis <br> |
− | '''Yo añami ufa raime'''<nowiki>=<nowiki> Veni á re-<br>zar de madrugada.<br>
| + | sin hacer nada.<br> |
− | '''Enqueque maca nehe mayto sijum'''-<br>'''bo ufaye ame'''<nowiki>=<nowiki> Primero has<br> de rezar, p.<sup>a</sup> hacer alguna cosa.<br>
| + | '''Yehe cuansejee neheñu juneñe''' = Lo<br> |
− | '''Sijumbo ufamaytoca''' Dios '''mosa'''-<br>'''anaconi paymay saaqueneye'''-<br> En no rezando primero, Dios<br> no estará con vosotros.<br>
| + | que yo mando, eso has de hacer.<br> |
− | '''Raacaime'''<nowiki>=<nowiki> Trahe.<br>
| + | '''Yee cuansesee nehemaque pa'''-<br> |
− | '''Santoquena'''<nowiki>=<nowiki> Estando triste.<br>
| + | '''nica puinxaque''' = En no haci-<br> |
− | | + | endo lo q.<sup>e</sup> mando, me he de eno-<br> |
− | Otros Vocablos.<br>
| + | jar.<br> |
− | | + | '''Yo añami vfaraime''' = veni à re-<br> |
− | '''Jejacanco'''<nowiki>=<nowiki> Aman derecha.<br> '''Aricanco'''<nowiki>=<nowiki> Aman izquierda.<br> '''Puepueme'''<nowiki>=<nowiki> Borra.
| + | zar de madrugada.<br> |
− | '''Ñehome'''<nowiki>=<nowiki> Dobla.<br>
| + | '''Enqueque maca nehemayto sijum'''-<br> |
− | '''Zuume'''<nowiki>=<nowiki> Cerni ó cola.<br>
| + | '''bo vfaye ame''' = Primero has de re-<br> |
− | '''Puime'''<nowiki>=<nowiki> Llena ó henchi.<br>
| + | zar, p.<sup>a</sup> hacer alguna cosa.<br> |
− | }}
| + | '''Sijumbo vfamaytoca Dios mosa'''-<br> |
− | }}
| + | '''anaconi paymay saaqueneye''' = <br> |
− | | + | En no rezando primero, Dios<br> |
− | | + | no estará con vosotros.<br> |
− | eso<br> os enfermáis vosotros.<br>
| + | {{hr}} |
− | '''Neeque ayero'''?<nowiki>=<nowiki> De quien es?<br>
| + | '''Raacaime''' = trahe.<br> |
− | '''Nenayeni ayero'''. {{lat|l.}} '''Aquero'''?<nowiki>=<nowiki> Para-<br> quien es?<br>
| + | '''Santoquena''' = estando tristes.<br> |
− | '''Nenaconi raiquero'''?<nowiki>=<nowiki> Con quien-<br> veniste?<br>
| + | {{hr}} |
− | '''Nenaconi sahatero'''?<nowiki>=<nowiki> Con quien-<br> fuiste?<br>
| + | <center><h3>Otros Vocablos.</h3></center> |
− | '''En quere yihique raiquero'''?<nowiki>=<nowiki> Qué<br> queriendo haveis venido?<br>
| + | '''Jejacanco''' = a manderecha.<br> |
− | '''Seen sahaniye nayeni rahaquero'''?<nowiki>=<nowiki><br> à pedir no mas veniste?<br>
| + | '''Aricanco''' = a manizquierda.<br> |
− | '''Yeheni insisaniyenayeni enquebi''' '''rahà'''-<br>'''quero'''?<nowiki>=<nowiki> Que trahes p.<sup>a</sup> darme?<br>
| + | {{hr}} |
− | '''Muearo enqueque umuguze en'''-<br>'''queque maca yeni insimayque'''<br> '''mué'''<nowiki>=<nowiki> Vos nunca me dais nada.<br>
| + | '''Puepueme''' = borra. |
− | '''Yeheteque insiye'''<nowiki>=<nowiki> Yo no mas te-<br> doi.<br>
| + | '''Ñehome''' = dobla.<br> |
− | '''Santimaque maimue, coisahaque'''-<br>'''neye'''<nowiki>=<nowiki> No estés triste; yo voi á volver.<br> '''Kejaito mosacoani joca maysaquene'''.<br> Yo cuando te he de dejar.<br>
| + | '''Zuume''' = cerni, ó colá.<br> |
− | '''Mosacoanaconi paisaque neye'''<nowiki>=<nowiki> Yo<br> quiero vivir con vosotros.<br>
| + | '''Puime''' = llena, ó henchi.<br> |
− | '''Joana juixaque'''<nowiki>=<nowiki> Aqui he de mo-<br>rir.<br>
| |
− | | |
− | '''Mosacoa yeeni tancayme'''<nowiki>=<nowiki> Vosotros<br> me enterrareis.<br>
| |
− | '''Huacha enquequemaca nehemaque'''<br>''' paysique aya nomue'''<nowiki>=<nowiki> '''Yanga'''-<br> estáis sin hacer nada.<br>
| |
− | '''Yehe cuansejee neheñu juneñe'''<nowiki>=<nowiki> Lo<br> que yo mando, eso has de hacer.<br>
| |
− | '''Yee cuansesee nehemaque pánica'''-<br> '''puinxaque'''<nowiki>=<nowiki> En no haciendo lo-<br> que mando, me he de enojar.<br>
| |
− | '''Yo añami ufa raime'''<nowiki>=<nowiki> Veni á re-<br>zar de madrugada.<br> | |
− | '''Enqueque maca nehe mayto sijum'''-<br>'''bo ufaye ame'''<nowiki>=<nowiki> Primero has<br> de rezar, p.<sup>a</sup> hacer alguna cosa.<br> | |
− | '''Sijumbo ufamaytoca''' Dios '''mosa'''-<br>'''anaconi paymay saaqueneye'''-<br> En no rezando primero, Dios<br> no estará con vosotros.<br> | |
− | '''Raacaime'''<nowiki>=<nowiki> Trahe.<br> | |
− | '''Santoquena'''<nowiki>=<nowiki> Estando triste.<br> | |
− | | |
− | Otros Vocablos.<br> | |
− | | |
− | '''Jejacanco'''<nowiki>=<nowiki> Aman derecha.<br> '''Aricanco'''<nowiki>=<nowiki> Aman izquierda.<br> '''Puepueme'''<nowiki>=<nowiki> Borra. | |
− | '''Ñehome'''<nowiki>=<nowiki> Dobla.<br> | |
− | '''Zuume'''<nowiki>=<nowiki> Cerni ó cola.<br> | |
− | '''Puime'''<nowiki>=<nowiki> Llena ó henchi.<br> | |
| }} | | }} |
| }} | | }} |