De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
{{column|
+
{{der|7 [9<ref>Al comparar los contenidos de este folio con los otros del II/2928, concluimos que esta es la numeración correcta. Por tanto, el orden de los folios 7 y 10 está trastocado. </ref>]}}
lo que és de tu companero.
 
Todas estas palabras se juntan en dos. queriendo á Dios sobre todo, y ál compañero, como á nosotros mismos.
 
|
 
Chá pecaque. Diosna ñácha itacue guindin, Negue?xs cuècue nahei guendin.
 
}}
 
  
<center> El Catesismo</center>
+
{{cuadricula
{{column|
+
|lo que és de tu companero.|'''chá pecaque. Diosna ñácha'''
P. Hay Dios?<br>
+
|Todas estas palabras se juntan en|'''itacue guindin, Neguexs'''
R. Dios hay.<br>
+
|dos. queriendo á Dios sobre todo, y āl|'''cuècue nahuèi guendin'''.
P. Donde esta Dios?<br>
+
|compañero, como á nosotros miʃmos.|}}
R. En el cielo, en la tierra, y<br>
 
en todas partes<br>
 
P. Quien es Dios?<br>
 
R. La santiaima trinidad.<br>
 
P. Quien es la ʃʃ.<sup>ma</sup> trinidad.<br>
 
R. Dios Padre; Dios hijo, Dios<br>
 
Espiritu S.<sup>to</sup>, tres personas,<br>
 
y un solo Dios oriador del <br>
 
ciel, de la tierra, y de todo.<br>
 
P. El Padre es Dios?<br>
 
R. Dios es.<br>
 
P. El hijo es Dios? <br>
 
|
 
P. Dios òpna?<br>
 
R. Dios opa.<br>
 
P. Dios maté òpna?<br>
 
R. Cièlote, Quiguete èpe[-]<br>
 
coña.<br>
 
P.Dios Quimn?<br>
 
R. Santisima trinidad.<br>
 
P. ʃʃ<sup>ma</sup> quimn?<sup>ma</sup>
 
R. Dios Nei, Dios Nechie, Dio<ref>Faltan la "s", no se puede leer por la encuadernaciòn</ref><br>
 
Espiritu santo, tec Nas, nà<ref>Pareciera que faltan unas letras que no se pueden leer por la encuadernaciòn</ref><br>
 
quipà quitech chà Dios, cielo, quigue,é pescoña taquinas.<br>
 
P. Nei Diosna?<br>
 
R. Dios à.<br>
 
P. Nechiè Diosna?<br>
 
}}
 
  
 +
<center><h3> El Catecismo</h3></center>
  
 +
{{cuadricula
 +
|P. Hay Dios?|P. '''Dios òpna?'''
 +
|R. Dios hay.|R. '''Dios opa'''.
 +
|P. Donde está Dios?|P. '''Dios matè òpna?'''
 +
|R. En el cielo, en la tierra, y<br>
 +
en todas partes|R. '''Cièlote, Quiguete èpe-'''<br>
 +
'''coña'''.
 +
|P. Quien es Dios?|P. '''Dios Quimn?'''
 +
|R. La Santiʃsima Trinidad.|R. '''Santiʃsima Trinidad.'''
 +
|P. Quien és la Santiʃsima Trinidad.|P. '''Santiʃsima Trinidad quimn?
 +
|R. Dios Padre, Dios hijo, Dios<br> Espiritu Santo, tres personas, <br> y un solo Dios Criador del Cíelo,<br> de la Tierra, y de todo.|R. '''Dios Nei, Dios Nechic, Dios'''<br> '''Espiritu Santo, tec Nas, nàs-'''<br> '''quipà guitech chá Dios, Cíelo,'''<br> '''quigue, ē peocoña taquinas.'''
 +
|P. El Padre és Dios?|P. '''Nei Diosna?'''
 +
|R. Dios és.|R. '''Dios à'''.
 +
|P. El Hijo és Dios? |P. '''Nechic Diosna'''?}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 14:15 18 nov 2012

Manuscrito 2929 BPRM/fol 7r

fol 6v << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Trascripción

7 [9[1] ]
lo que és de tu companero. chá pecaque. Diosna ñácha
Todas estas palabras se juntan en itacue guindin, Neguexs
dos. queriendo á Dios sobre todo, y āl cuècue nahuèi guendin.
compañero, como á nosotros miʃmos.

El Catecismo

P. Hay Dios? P. Dios òpna?
R. Dios hay. R. Dios opa.
P. Donde está Dios? P. Dios matè òpna?
R. En el cielo, en la tierra, y
en todas partes
R. Cièlote, Quiguete èpe-

coña.

P. Quien es Dios? P. Dios Quimn?
R. La Santiʃsima Trinidad. R. Santiʃsima Trinidad.
P. Quien és la Santiʃsima Trinidad. P. Santiʃsima Trinidad quimn?
R. Dios Padre, Dios hijo, Dios
Espiritu Santo, tres personas,
y un solo Dios Criador del Cíelo,
de la Tierra, y de todo.
R. Dios Nei, Dios Nechic, Dios
Espiritu Santo, tec Nas, nàs-
quipà guitech chá Dios, Cíelo,
quigue, ē peocoña taquinas.
P. El Padre és Dios? P. Nei Diosna?
R. Dios és. R. Dios à.
P. El Hijo és Dios? P. Nechic Diosna?
fol 6v << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Referencias

  1. Al comparar los contenidos de este folio con los otros del II/2928, concluimos que esta es la numeración correcta. Por tanto, el orden de los folios 7 y 10 está trastocado.