De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
persona q.<sup>e</sup> hace, como lo hace la lengua latina en <br>
+
{{der|27}}
las primeras de pasiva. Quede notado esto p. <sup>a</sup> todo lo dem. <sup>s</sup><br>  
+
 
Ytt. Los Santos q. <sup>e</sup> nos miran, nos cuidan = Santobe-<br>
+
persona q.<sup>e</sup> hace, como lo hace la lengua Latina en <br>
ni ycabenaibi nedau natuíba guanaco. Pasiva = <br>
+
las primeras de pasiva. Quede notado esto p.<sup>a</sup> todo lo dem.<sup>s</sup><br>  
Santobeni nedau natuíba guanaco naca<sup>ba</sup>nibenay.<br>
+
{{lat|Ytt.}} Los Santos q.<sup>e</sup> nos miran, nos cuidan = <u>'''Santobe'''</u>-<br>
Ytt. La camiseta q. <sup>e</sup> tienes no es tuia sino mia = Cami-<br>
+
<u>'''ni ycabenaibi nedau natuíba guanaco'''.</u> Pasiva = <br>
seta, {{lat|vel}}, casíchugirray ginumatenícay coacao gísína <br>
+
<u>'''Santobeni nedau natuíba guanaco naca{{in|ba}}nibenay'''</u>.<br>
maíbanacachu nusina vyuní.<br>  
+
{{lat|Ytt.}} La camiseta q.<sup>e</sup> tienes no es tuia sino mia = <u>Cami</u>-<br>
<center><h4>Reg. <sup>a</sup> 4. <sup>a</sup> Oraciones de Ando y Endo</h4></center>  
+
<u>seta</u>, {{lat|vel}}, <u>'''casíchugirray ginumatenícay coacao gísína'''</u> <br>
Estas bienen a ser como las de estando. v.g. enseñan-<br>
+
<u>'''maíbanacachu nusina vyuní'''</u>.<br>  
do, leyendo &. y se hacen con esta particula cata posp. <sup>ta</sup><br>
+
<center><h4>{{lat|Reg.<sup>a</sup> 4.<sup>a</sup>}} Oraciones de Ando y Endo.</h4></center>  
al verbo, y el verbo pierde, ó no pierde la última sylaba,<br>
+
Estas bienen à ser como las de estando, {{lat|v.g.}} enseñan-<br>
segun de la conjugac. <sup>n</sup> q. <sup>e</sup> fuere, como se dijo en su lugar. <br>
+
do, leyendo &. y se hacen con esta particula <u>'''cata'''</u> posp.<sup>ta</sup><br>
v.g. viendo yo á Dios = Nucabacata Dios. En consi-<br>  
+
al verbo, y el verbo pierde, ò no pierde la ultima sylaba,<br>
guiendo yo el Cielo, veré á Dios = Nuenaricucata Errí <br>
+
segun de la conjugac.<sup>n</sup> q.<sup>e</sup> fuere, como se dijo en su lugar.<br>
nucabaju Dios. Durmiendo = Numacata, Y verás, co-<br>
+
{{lat|v.g.}} viendo yo à Dios = <u>'''Nucabacata Dios'''</u>. En consi-<br>  
mo Numayu pierde el yu en lugar del cata. Nuca-<br>
+
guiendo yo el cielo, veré à Dios = <u>'''Nuenaricucata Errí'''</u> <br>
bau la u última; pero Nuenaricu no pierde nada.<br>  
+
<u>'''nucabaju Dios'''</u>. Durmiendo = <u>'''Numacata'''</u>, y verás, co-<br>
Los compuestos de Vyuna ponen el cata antes de na <br>
+
mo <u>'''Numayu'''</u> pierde el <u>'''yu'''</u> en lugar del <u>'''cata'''</u>. <u>'''Nuca'''</u>-<br>
en la prim. <sup>a</sup>, y del ji en la 2. <sup>a</sup> persona. v.g. Luciendo yo =<br>
+
<u>'''bau'''</u> la <u>'''u'''</u> ultima; pero <u>'''Nuenaricu'''</u> no pierde nada.<br>  
Vcuniucatana. luciendo tu = ucuniucataji. La razón e∫, <br>
+
Los compuestos de <u>'''Vyuna'''</u> ponen el <u>'''cata'''</u> antes de <u>'''na'''</u> <br>
porq. <sup>e</sup> el na, el ji & es nota de la persona q. <sup>e</sup> resplandece ó luce,<br>
+
en la prim.<sup>a</sup>, y del <u>'''ji'''</u> en la 2.<sup>a</sup> persona. {{lat|v.g.}} Luciendo yo =<br>
como el Nu en las demas conjugac. <sup>s</sup>, y por esto, como en las <br>
+
<u>'''Vcuniucatana'''</u>. luciendo tu = <u>'''ucuniucataji'''</u>. La razón e∫, <br>
demás conjugac. <sup>s</sup> van antes, y sprē van, en esta van desp. <sup>s</sup><br>
+
porq.<sup>e</sup> el <u>'''na'''</u>, el <u>'''Ji'''</u> & es nota de la persona q.<sup>e</sup> resplandece ó luce,<br>
y deven ir, y asi es en todos los tpōs y modos, como v.g. en el<br>
+
como el <u>'''Nu'''</u> en las demas conjugac.<sup>s</sup> y por esto, como en las <br>
infinitivo = lucir yo = Vcuniucana = tu = Vcuniucaji. Aq. <sup>l</sup> = <br>
+
demas conjugac.<sup>s</sup> van antes, y sprē van, en esta van desp.<sup>s</sup><br>
Ycuniucani, y asi en los demas, y con esto se entenderán<br>
+
y deven ir, y asi es en todos los tpōs y modos, como {{lat|v.g.}} en el<br>
algunos nombres verbalizados q. <sup>e</sup> tienen el cana. v.g. Yo <br>
+
infinitivo = lucir yo = <u>'''Vcuniucana'''</u> = tu = <u>'''Vcuniucaji'''</u>. Aq.<sup>l</sup> = <br>
pecador = cagicunacana. tu Pecador = Cagicunacaji &c.<br>
+
<u>'''Vcuniucani'''</u>, y asi en los demas, y con esto se entenderàn<br>
 +
algunos nombres verbalizados q.<sup>e</sup> tienen el <u>'''cana'''</u>. {{lat|v.g.}} Yo <br>
 +
pecador = <u>'''cagicunacana'''</u>. tu Pecador = <u>'''Cagicunacají'''</u> &c.<br>
 
}}
 
}}

Revisión actual del 16:39 4 oct 2012

Manuscrito 2910 BPRM/fol 14r

fol 13v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 14v

Trascripción

27

persona q.e hace, como lo hace la lengua Latina en
las primeras de pasiva. Quede notado esto p.a todo lo dem.s
Ytt. Los Santos q.e nos miran, nos cuidan = Santobe-
ni ycabenaibi nedau natuíba guanaco. Pasiva =
Santobeni nedau natuíba guanaco naca˰banibenay.
Ytt. La camiseta q.e tienes no es tuia sino mia = Cami-
seta, vel, casíchugirray ginumatenícay coacao gísína
maíbanacachu nusina vyuní.

Reg.a 4.a Oraciones de Ando y Endo.

Estas bienen à ser como las de estando, v.g. enseñan-
do, leyendo &. y se hacen con esta particula cata posp.ta
al verbo, y el verbo pierde, ò no pierde la ultima sylaba,
segun de la conjugac.n q.e fuere, como se dijo en su lugar.
v.g. viendo yo à Dios = Nucabacata Dios. En consi-
guiendo yo el cielo, veré à Dios = Nuenaricucata Errí
nucabaju Dios. Durmiendo = Numacata, y verás, co-
mo Numayu pierde el yu en lugar del cata. Nuca-
bau la u ultima; pero Nuenaricu no pierde nada.
Los compuestos de Vyuna ponen el cata antes de na
en la prim.a, y del ji en la 2.a persona. v.g. Luciendo yo =
Vcuniucatana. luciendo tu = ucuniucataji. La razón e∫,
porq.e el na, el Ji & es nota de la persona q.e resplandece ó luce,
como el Nu en las demas conjugac.s y por esto, como en las
demas conjugac.s van antes, y sprē van, en esta van desp.s
y deven ir, y asi es en todos los tpōs y modos, como v.g. en el
infinitivo = lucir yo = Vcuniucana = tu = Vcuniucaji. Aq.l =
Vcuniucani, y asi en los demas, y con esto se entenderàn
algunos nombres verbalizados q.e tienen el cana. v.g. Yo
pecador = cagicunacana. tu Pecador = Cagicunacají &c.

fol 13v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 14v

Referencias