De Colección Mutis
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 7: | Línea 7: | ||
− | + | {{cuadricula1|Vna sarta. <nowiki>=</nowiki>'''Abacoa'''. | Vna Puya <nowiki>=</nowiki> '''Abaju puya. | '''Vna piña <nowiki>=</nowiki> '''Abanay'''<br> | |
− | ''' | + | '''nanāna'''. | Vn tercio <nowiki>=</nowiki> '''Abagía tercio'''. | Vn hombre <nowiki>=</nowiki> '''Abaí''' <br> |
− | '''guanecataberrí | + | '''guanecataberrí'''. | Vn platano <nowiki>=</nowiki> '''Ababa platuna'''. | Vn ha-<br> |
− | cha <nowiki>=</nowiki> ''' | + | cha <nowiki>=</nowiki> '''Ababay chusi'''. | Vn Pueblo <nowiki>=</nowiki> '''Abajucu chacaresí'''. | Vna <br> |
− | camiseta <nowiki>=</nowiki> '''Abagírra camiseta | + | camiseta <nowiki>=</nowiki> '''Abagírra camiseta'''.<ref>Sello de la Real Biblioteca [RB].</ref> <br>}} |
− | + | {{cuadricula | |
− | {{ | + | |Voca.|'''Numasì'''.}} |
− | + | {{cuadricula1|Voquear agonizar <nowiki>=</nowiki> '''Nusucuayu, nuquenuquetau nunuma'''.}} | |
− | Voquear | + | {{cuadricula |
− | Voca del Rio.. | + | |Voca del Rio.|'''Vní numana'''. |
− | Virtud | + | |Virtud cristiandad.|'''Dananísí cristíanícayi'''. |
− | Volar <nowiki>=</nowiki> '''Nuarrau.'''< | + | |Volar <nowiki>=</nowiki> '''Nuarrau.''' |Voltear <nowiki>=</nowiki> '''Nurrubaíbau'''. |
− | Voluntad mia.. | + | |Voluntad mia.|'''Nubabaítacare'''. |
− | Vomitar <nowiki>=</nowiki> '''Nuquetau'''. | + | |Vomitar <nowiki>=</nowiki> '''Nuquetau'''. |Vomito <nowiki>=</nowiki> '''Ricure'''. |
− | Vomitam.<sup>to</sup>. | + | |Vomitam.<sup>to</sup> |'''Yquetacasí'''. |
− | Vosotros.. | + | |Vosotros.|'''Ya, Yrra'''.}} |
− | Voz <nowiki>=</nowiki> '''Bítamasí'''. | + | {{cuadricula1|Voz <nowiki>=</nowiki> '''Bítamasí'''. | Vocìnglero <nowiki>=</nowiki> '''Camaídacacayí'''.}} |
− | Votar arrojar.. | + | {{cuadricula |
− | Vuelta restituc.<sup>n</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Ejuedacasí'''.< | + | |Votar arrojar.|'''Nucau, Nudanayu'''.}} |
− | + | {{cuadricula1|Vuelta restituc.<sup>n</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Ejuedacasí'''. | V.<sup>ta</sup> de la jornada <nowiki>=</nowiki> '''Ejuacasí'''.<br> | |
− | + | Vuelta <nowiki>=</nowiki> '''Ynabedacasí'''. | Del Rio <nowiki>=</nowiki> '''Rituíbí'''. | Dar vueltaʃ <nowiki>=</nowiki><br> | |
− | + | '''Nugírrícuedau, nucacuedau'''. | Darse vueltas <nowiki>=</nowiki> '''Nu'''- <br> | |
− | + | '''gírrícuayua'''.}} | |
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |Vuestra.|'''Ysina'''.}} | |
− | + | {{cuadricula1|Voqueron, cueva <nowiki>=</nowiki> '''Surrubírrí'''. | Pozo <nowiki>=</nowiki> '''Cayagíbe'''.}} | |
− | ''' | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ''' | ||
− | |||
− | ''' | ||
− | |||
− | ''' | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
<br> | <br> | ||
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |Xabon <nowiki>=</nowiki> '''Baubasí'''. | Xabonar <nowiki>=</nowiki> '''Numosudau'''. | |
− | + | |Xeringa |'''Yajusí ísípíuna. Yajusí isipíu'''. | |
− | + | |Xeringar.|'''Nusípíu rìaju'''.}} | |
− | {{ | + | <br> |
− | Xabon <nowiki>=</nowiki> '''Baubasí'''. | + | {{cuadricula |
− | + | |Zorro.|'''Ynarídu'''.}} | |
− | + | {{cuadricula1|Zelos <nowiki>=</nowiki> '''Danísí, vde. Cababaírrícusí, rínunacucha, ru-''' <br> | |
− | | | + | '''nírrí nacucha'''.}} |
− | + | {{cuadricula | |
− | '''Yajusí ísípíuna | + | |Zambullirse.|'''Nuajuayua''', {{lat|vel}}, '''Nupurunau'''. |
− | '''Nusípíu | + | |Zanja.|'''Caníbasí'''. |
− | + | |Zancudo.|'''Anicho'''. | |
− | + | |Zancajo mio.|'''Nucurruba'''. | |
− | {{ | + | |Zarzal.|'''Bequesí'''.}} |
− | Zorro.. | ||
− | Zelos <nowiki>=</nowiki> '''Danísí, vde.''' <br> | ||
− | '''nírrí nacucha | ||
− | Zambullirse.. | ||
− | Zanja.. | ||
− | Zancudo.. | ||
− | Zancajo mio.. | ||
− | Zarzal. | ||
− | | | ||
− | ''' | ||
− | |||
<br> | <br> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Todo à la maior honra y gloria de Dios, por quien se ha trasla- <br> | Todo à la maior honra y gloria de Dios, por quien se ha trasla- <br> | ||
− | dado esta lengua. Se acabó este pequeño trabajo el dia 14 <br> | + | dado esta lengua. Se acabó este pequeño trabajo el {{fec|dia 14 <br> |
− | de Sept.<sup>e</sup> de 1762. Y esta nueva copia, | + | de Sept.<sup>e</sup> de 1762.}} Y esta nueva copia, ò traslado oi {{fec|23 de <br> |
− | Abril de 1788. <br> | + | Abril de 1788}}. <br> |
− | |||
}} | }} |
Revisión actual del 23:48 11 nov 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 70v
fol 70r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
fol 70r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | |
Referencias
- ↑ Sello de la Real Biblioteca [RB].