De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 17r |siguiente = fol 18r |foto = |texto = }}')
 
 
(No se muestra una edición intermedia de otro usuario)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
 +
Desbaratar madera = '''Quye Zebcahacasuca'''.<br>
 +
 +
Descalzarse = '''Zequihichaquezona'''. {{lat|l.}} '''puyca''' etc<ref>La grafía no es muy clara, también podría interpretarse como ''est'' o ''ett''.</ref>. '''zebgusqua'''.<br>
 +
 +
Descanzar = '''Zepuyquy Zazysqua'''. Imp.<sup>o</sup> '''mpuyquy azycu'''. {{lat|l.}} '''azyca'''.<br>
 +
{{lat|l.}} '''mazyca'''.<br>
 +
 +
Descargar á otro, y ási con decir '''zebhu'''_ '''bhuhischan Zemnysqua'''.<br>
 +
pret.<sup>o</sup> '''mnyquy'''.<br>
 +
 +
Desconcertarse el brazo, ò pierna = '''Zepquaca''' esto es atravezarse.<br>
 +
'''misaquyne'''. {{lat|l.}} esta atravesado - '''apquane'''. pero p.r desconcer-<br>
 +
tarse se dice = '''Zepquaca, ysmaquyne'''. {{lat|l.}} '''zequaquas aquyne'''.<br>
 +
{{lat|l.}} '''vchasamis'''.<br>
 +
 +
Desconocer á otro, por estar mudado, ó trocado = '''Zupquaque'''<br>
 +
'''aimynsuca, mimynsuca, mijmynsuca, Zimynsuca''' &c. La<br>
 +
persona q.<sup>e</sup> desconoce se varia por los ojos, diciendo - '''Zup'''-<br>
 +
'''qua, mupqua, opqua''' &c. La persona desconocida se<br>
 +
varia por el verbo {{lat|modo dicto|En la forma dicha}}.<br>
 +
 +
Desconocer, pensando q.<sup>e</sup> es uno, y ser otro = '''Zupquan zago'''.<br>
 +
 +
Desconocelle, {{lat|hoc est}}, no conocerle de rostro = '''Aoba Ze'''-<br>
 +
'''mucanza'''.<br>
 +
 +
Desconocer, {{lat|hoc est}}, no conocer = '''Zemucanza'''.<br>
 +
 +
Descoser, vide desatar.<br>
 +
 +
Descubrir alguna cosa: hacelle q.<sup>e</sup> paresca, aclarálla =<br>
 +
'''muyian Zebgasqua'''. {{lat|Item}}. '''muyian btasqua'''.<br>
 +
 +
Descubrirse de esta manera, aparecer, echarse de ver =<br>
 +
'''muyian agasqua'''.<br>
 +
{{lat|Item}} descubrir al modo dicho = '''muyias'''. {{lat|l.}} '''muyian bzasqua'''.<br>
 +
 +
Descubrirse, neutro correlativo de este = '''muyias'''. {{lat|l.}} '''muyian'''<br>
 +
'''azasqua'''. {{lat|l.}} '''izisqua'''.<br>
 +
{{in|'''meneza'''-no se descubre}}
 +
 +
Descubierto estar al modo dicho = '''muyían azone'''. {{lat|l.}} '''Abizine'''.<br>
 +
{{lat|l.}} '''asoane''' &c. no se descubre, no parece, no se echa de ver =<br>
 +
'''muyianza'''.<br>
 +
 +
Descubrir lo q.<sup>e</sup> está escondido = '''Achisuca muyian'''. {{lat|l.}} '''muyias'''<br>
 +
'''bzasqua'''.<br>
 +
 +
Descubrir el secreto = '''Hisuacazona muyian zegusqua'''.<br>
 +
 +
Desdentado = '''Aquyquytacupqua'''. {{lat|l.}} '''aquyhypuyna'''. {{lat|l.}} '''{{dia|Xîn hûa}}''' {{lat|l.}} <br>
 +
'''asicca magueza'''. Lo de arriba es desdentado del todo, pero de uno<br>
 +
ò dos dientes. '''Sicaca {{dia|chiscá}}'''.<br>
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 15:25 22 ago 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 17v

fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Trascripción

Desbaratar madera = Quye Zebcahacasuca.

Descalzarse = Zequihichaquezona. l. puyca etc[1] . zebgusqua.

Descanzar = Zepuyquy Zazysqua. Imp.o mpuyquy azycu. l. azyca.
l. mazyca.

Descargar á otro, y ási con decir zebhu_ bhuhischan Zemnysqua.
pret.o mnyquy.

Desconcertarse el brazo, ò pierna = Zepquaca esto es atravezarse.
misaquyne. l. esta atravesado - apquane. pero p.r desconcer-
tarse se dice = Zepquaca, ysmaquyne. l. zequaquas aquyne.
l. vchasamis.

Desconocer á otro, por estar mudado, ó trocado = Zupquaque
aimynsuca, mimynsuca, mijmynsuca, Zimynsuca &c. La
persona q.e desconoce se varia por los ojos, diciendo - Zup-
qua, mupqua, opqua &c. La persona desconocida se
varia por el verbo modo dicto[2] .

Desconocer, pensando q.e es uno, y ser otro = Zupquan zago.

Desconocelle, hoc est, no conocerle de rostro = Aoba Ze-
mucanza.

Desconocer, hoc est, no conocer = Zemucanza.

Descoser, vide desatar.

Descubrir alguna cosa: hacelle q.e paresca, aclarálla =
muyian Zebgasqua. Item. muyian btasqua.

Descubrirse de esta manera, aparecer, echarse de ver =
muyian agasqua.
Item descubrir al modo dicho = muyias. l. muyian bzasqua.

Descubrirse, neutro correlativo de este = muyias. l. muyian
azasqua. l. izisqua.
˰meneza-no se descubre

Descubierto estar al modo dicho = muyían azone. l. Abizine.
l. asoane &c. no se descubre, no parece, no se echa de ver =
muyianza.

Descubrir lo q.e está escondido = Achisuca muyian. l. muyias
bzasqua.

Descubrir el secreto = Hisuacazona muyian zegusqua.

Desdentado = Aquyquytacupqua. l. aquyhypuyna. l. Xîn hûa l.
asicca magueza. Lo de arriba es desdentado del todo, pero de uno
ò dos dientes. Sicaca chiscá.

fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Referencias

  1. La grafía no es muy clara, también podría interpretarse como est o ett.
  2. Tr. "En la forma dicha".