(No se muestran 6 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 12: | Línea 12: | ||
Gallinazo = '''tymanso'''.<br> | Gallinazo = '''tymanso'''.<br> | ||
− | Gana tener = '''cuhucaguene'''. | + | Gana tener = '''cuhucaguene'''. {{lat|l.}} '''cuhucagasqua'''. Construiese<br> |
− | con los participios de futuro. | + | con los participios de futuro. {{lat|dicitur etiam|Se dice también}} = '''hycha'''<br> |
'''fapqua yquy abisqua'''. pret.<sup>o</sup> '''abiquy'''. tengo gana de beber chicha.<br> | '''fapqua yquy abisqua'''. pret.<sup>o</sup> '''abiquy'''. tengo gana de beber chicha.<br> | ||
− | Garza ave = '''Hupquo'''. | + | Garza ave = '''Hupquo'''. {{lat|l.}} '''fupquó'''. <br> |
Garganta = '''Biza'''<ref>Hay una línea horizontal sobre la z.</ref>.<br> | Garganta = '''Biza'''<ref>Hay una línea horizontal sobre la z.</ref>.<br> | ||
Línea 28: | Línea 28: | ||
Gorda cosa = '''Achimygue'''.<br> | Gorda cosa = '''Achimygue'''.<br> | ||
− | Gorrion ave = '''chihizagui'''. | + | Gorrion ave = '''chihizagui'''.<br> |
Grano de maiz = '''agûa'''.<br> | Grano de maiz = '''agûa'''.<br> | ||
Línea 34: | Línea 34: | ||
Gremio = '''Bizpqua'''.<br> | Gremio = '''Bizpqua'''.<br> | ||
− | Gritos dar quexandose = '''Aybgasqua'''. | + | Gritos dar quexandose = '''Aybgasqua'''. {{lat|l.}} '''Aibgasuca'''.<br> |
Guarda = '''Nyquy'''.<br> | Guarda = '''Nyquy'''.<br> | ||
Línea 54: | Línea 54: | ||
Gusano generalm.<sup>te</sup> = '''Zina'''.<br> | Gusano generalm.<sup>te</sup> = '''Zina'''.<br> | ||
− | Gusano q.<sup>e</sup> se cria entre el maiz = '''Iegue''' | + | Gusano q.<sup>e</sup> se cria entre el maiz = '''Iegue'''.<br> |
Gusano q.<sup>e</sup> da lumbre = '''chuchgaty'''.<br> | Gusano q.<sup>e</sup> da lumbre = '''chuchgaty'''.<br> | ||
Línea 64: | Línea 64: | ||
Gueso = '''quyne'''.<br> | Gueso = '''quyne'''.<br> | ||
− | Garabato en q.<sup>e</sup> cuelgan cosas = '''Zizua''' _ '''Zizuan guanzo''', | + | Garabato en q.<sup>e</sup> cuelgan cosas = '''Zizua''' _ '''Zizuan guanzo''', {{lat|l.}} '''Zizu'''-<br> |
− | '''asto'''. | + | '''asto'''. {{lat|l.}} '''Zizuetaqueto'''. {{lat|l.}} '''Ziguetasto'''<ref>También podría ser '''ziquetasto'''.</ref>. colgado del garabato.<br> |
Granizo = '''hischuagua'''.<br> | Granizo = '''hischuagua'''.<br> | ||
Línea 72: | Línea 72: | ||
Grandecilla cosa = maiorcilla = '''huistuca'''. | Grandecilla cosa = maiorcilla = '''huistuca'''. | ||
− | |||
}} | }} |
Revisión actual del 03:31 24 ago 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 24v
fol 24r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 25r |
Trascripción |
G.Gallillo de la garganta, ó campanilla = chuchua. Gallinazo = tymanso. Gana tener = cuhucaguene. l. cuhucagasqua. Construiese Garza ave = Hupquo. l. fupquó. Garganta = Biza[2] . Gargajo = quyhytymy. Gargajear = quyhytymybaquebtasqua. Gato montes = nymy. Gorda cosa = Achimygue. Gorrion ave = chihizagui. Grano de maiz = agûa. Gremio = Bizpqua. Gritos dar quexandose = Aybgasqua. l. Aibgasuca. Guarda = Nyquy. Guardar = Zebnẏquysuca. Garrote = quye totya. Gota =̇Chyhizyn. vna gota = Chyhyzyn ata. Granos tener = Zyba zaguansuca. Guerra = Saba. Guesped = Nyncha. Guińar = Zupqua zebquysqua. Gusano generalm.te = Zina. Gusano q.e se cria entre el maiz = Iegue. Gusano q.e da lumbre = chuchgaty. Garguero = Pquohoza. Gusano, q.e comen los Yndios = Cisa. Gueso = quyne. Garabato en q.e cuelgan cosas = Zizua _ Zizuan guanzo, l. Zizu- Granizo = hischuagua. Gustar = Zemuy sysuca. Grandecilla cosa = maiorcilla = huistuca. |
fol 24r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 25r |