De Colección Mutis
(No se muestran 10 ediciones intermedias de 6 usuarios) | |||
Línea 14: | Línea 14: | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
− | + | '''nzanebe'''<br> | |
− | |||
− | '''nzanebe''' | ||
− | <br> | ||
<br> | <br> | ||
'''ngabanai''' | '''ngabanai''' | ||
| | | | ||
− | '''Hycha | + | '''Hycha nzanan nohocan'''. aunque yo no sea ò<br> |
fuere.<br> | fuere.<br> | ||
− | Sirve para preteriro y plusquamperfecto;<br> | + | Sirve para preteriro y plusquamperfecto;<br> |
− | '''Hycha nzasan''' aunque yo no fuera,<br> | + | '''Hycha nzasan nohocan''' aunque yo no fuera,<br> |
− | ò | + | ò huviera sido. &c.<br> |
<center><h3>Optativo negativo</h3></center> | <center><h3>Optativo negativo</h3></center> | ||
− | + | {{lat|V.g.}} '''Hycha nzanebe''' oxala yo no sea ò<br> | |
− | fuese; | + | fuese; {{lat|vel}} '''Hycha nza vana co'''.<br> |
− | Significa lo mismo | + | Significa lo mismo {{lat|v.g.}} '''Hycha nga banai''' ò si<br> |
− | yo no fuere; '''muy nga banai''' ò si tu no fue | + | yo no fuere; '''muy nga banai''' ò si tu no fue=<br> |
− | ses | + | ses &c. |
<center>Fin del Verbo Substantivo.</center> | <center>Fin del Verbo Substantivo.</center> | ||
− | |||
− | |||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
Línea 43: | Línea 38: | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
− | |||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
− | + | <br> | |
+ | | | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | {ò sino | ||
+ | <br> | ||
+ | {i sino | ||
}} | }} |
Revisión actual del 23:30 21 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 2v
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 3r |
Trascripción | |||
|
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 3r |