De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
 
   
 
   
Cobarde. '''absies mague'''.<br>
+
Cobarde. '''absiës mague'''.<br>
Cobijarse la capa, o manta. '''fui''' '''hus izasqua'''.<br>
+
Cobijarse la capa, o manta. '''fuihus izasqua'''.<br>
Cobijarse la persona honrada<ref>Sobre esta palabra, encima de las letras r y a hay una letra que no logro idenficar.</ref> '''hositysqua'''.<br>
+
Cobijarse la persona honr{{in|r}}ada '''hositysqua'''.<br>
 
Cobijar a otro de esta man.<sup>a</sup>. '''hos bzasqua'''.<br>
 
Cobijar a otro de esta man.<sup>a</sup>. '''hos bzasqua'''.<br>
 
Cobijado estar asi. '''hos izone'''.<br>
 
Cobijado estar asi. '''hos izone'''.<br>
Cobijarse con la manta elque esta acostado. '''fui cha'''-<br>
+
Cobijarse con la manta el que esta acostado. '''fui cha'''-<br>
'''has bzihisqua'''. Pret.<sup>o</sup> '''bzihiquc'''<ref>¿?</ref>.{{lat|l.}} '''fui zegyi btasqua'''<ref>¿?</ref><br>
+
'''has bzihisqua'''. Pret.<sup>o</sup> '''bzihique'''<ref>La última letra de esta palabra se confunde con una “c”.</ref>. {{lat|l.}} '''fui zegyi btasqua'''<br>
Cobijar a otro asi. '''fui ysbzihisqua'''.{{lat|l.}} '''fui agyi btasqua'''<ref>¿?</ref>.<br>
+
Cobijar a otro asi. '''fui ysbzihisqua'''. {{lat|l.}} '''fui agyi btasqua'''.<br>
Cobijado estar asi. '''fui chahas azihiquyne'''. Participio:<br>
+
Cobijado estar asi: '''fui chahas azihiquyne'''. Participio:<br>
 
'''azihiuca'''.<br>
 
'''azihiuca'''.<br>
Cobijar alguna cosa, cubrirla, taparla, porqueno le<br>
+
Cobijar alguna cosa, cubrirla, taparla, porque no le<br>
dé el polvo Vc. '''ysbzihisqua''' el mismo verbo. <br>
+
dé el polvo &c '''ysbzihisqua.''' el mismo verbo. <br>
Cobijada estar asi: '''fui''','''z''', '''ys azihiquene'''.<ref>Hay una adición al frente de esta línea que reza (Esto es, cobijada estar asi con la manta), está en letra diferente. </ref><br>
+
Cobijada estar asi: '''fui''','''z''', '''ys azihiquene'''. <sup>{{der|Esto es, cobijada estar<br> asi con la manta}}</sup><br>
Cobijarse la cabeza con el cabo dela manta. '''Fui coca''','''z''',<br>
+
Cobijarse la cabeza con el cabo de la manta. '''Fui coca''','''z''',<br>
 
'''izys bquysqua'''.<br>
 
'''izys bquysqua'''.<br>
Cobijado estar de esta man<sup>a</sup>= '''Fuicaca''','''z''',<ref>La primera a parece estar sobre puesta a otra letra, pues está más reteñida y tiene una forma diferente respecto a las otras a.</ref> '''izys apquan'''<ref>La primera i parece ser una corrección. La palabra '''apquan''' parece terminar con otra letra, sin embargo, es difícil determinar cuál es por la toma que se le hizo. </ref>.<br>
+
Cobijado estar de esta man.<sup>a</sup>= '''fuicaca''','''z''', '''izys apquane'''.<br>
 
Cobrar. '''ichubugosqua'''.<br>
 
Cobrar. '''ichubugosqua'''.<br>
Cobre metal. '''bahazca'''.{{lat|l.}} '''pquyhyzbahazca'''.<br>
+
Cobre metal. '''bahazca'''. {{lat|l.}} '''pquyhyzbahazca'''.<br>
 
Coces<ref>Parece que fuera coxes.</ref> tirar. '''bzahanasuca'''.<br>
 
Coces<ref>Parece que fuera coxes.</ref> tirar. '''bzahanasuca'''.<br>
 
Codiciar. '''abas izysqua'''. '''Zybas azyque'''. me codició. <br>
 
Codiciar. '''abas izysqua'''. '''Zybas azyque'''. me codició. <br>
Codo. '''chispqua'''.<br>
+
Codo. '''Chispqua'''.<br>
 
Coger cosas menudas, una aqui, otra alli. '''Zemisqua'''<br>
 
Coger cosas menudas, una aqui, otra alli. '''Zemisqua'''<br>
'''zemi''', '''fiu'''. '''chafisca''', '''chafie''', '''chafinga'''.<br>
+
'''zemi''', '''fíu'''. '''chafisca''', '''chafie''', '''chafinga'''.<br>
Coger agua. '''Sie''','''z''', '''bgahazysyca''' '''zahazu''', '''magazua'''<br>
+
Coger agua. '''∫ie''','''z''', '''bgahazysyca''' '''zahazu''', '''magazua'''<br>
Coger turmas, y todo genero de raizes. '''zepquasqua'''<ref>La última letra no se logra identificar muy bien, al parecer es una a.</ref>. '''pquo'''. '''chapquesca''', '''chapquaia''', '''chapquenga'''.<br>
+
Coger turmas, y todo genero de raizes. '''zepquasqua,'''.<br>
 +
'''pquo'''. '''chapquesca''', '''chapquaia''', '''chapquenga'''.<br>
 
Coger ojas. '''Zebiasqua'''. '''io'''. '''chaiasca''', '''chaiaia''', '''cha'''-<br>
 
Coger ojas. '''Zebiasqua'''. '''io'''. '''chaiasca''', '''chaiaia''', '''cha'''-<br>
 
'''ianga'''.<br>
 
'''ianga'''.<br>
Coger flores. es el mismo '''zebiasqua'''. y si secogen de<br>
+
Coger flores. es el mismo '''zebiasqua'''. y si se cogen de<br>
 
una en una, es '''zemisqua'''.<br>
 
una en una, es '''zemisqua'''.<br>
Coger maíz. '''aba''','''z''', '''bchusqua'''. '''bchuquy'''.<br>
+
Coger maiz. '''aba''','''z''', '''bchusqua'''. '''bchuquy'''.<br>
 
Coger fruta de el arbol. '''bcahachysuca'''. '''cahachu''', '''cha'''-<br>
 
Coger fruta de el arbol. '''bcahachysuca'''. '''cahachu''', '''cha'''-<br>
'''cahachysuca''', '''chacahachua''', '''chacahanynga'''<ref>Hay una adición en la parte superior de la sílaba '''chy''' entre las sílabas '''ha''' y '''nynga''', al parecer pertenece a una letra diferente. </ref>.
+
'''cahachysuca''', '''chacahachua''', '''chacaha{{in|chy}}nynga'''.
  
  

Revisión actual del 02:17 30 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 31v

fol 31r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 32r

Trascripción

Cobarde. absiës mague.
Cobijarse la capa, o manta. fuihus izasqua.
Cobijarse la persona honr˰rada hositysqua.
Cobijar a otro de esta man.a. hos bzasqua.
Cobijado estar asi. hos izone.
Cobijarse con la manta el que esta acostado. fui cha-
has bzihisqua. Pret.o bzihique[1] . l. fui zegyi btasqua
Cobijar a otro asi. fui ysbzihisqua. l. fui agyi btasqua.
Cobijado estar asi: fui chahas azihiquyne. Participio:
azihiuca.
Cobijar alguna cosa, cubrirla, taparla, porque no le
dé el polvo &c ysbzihisqua. el mismo verbo.

Cobijada estar asi: fui,z, ys azihiquene.
Esto es, cobijada estar
asi con la manta

Cobijarse la cabeza con el cabo de la manta. Fui coca,z,
izys bquysqua.
Cobijado estar de esta man.a= fuicaca,z, izys apquane.
Cobrar. ichubugosqua.
Cobre metal. bahazca. l. pquyhyzbahazca.
Coces[2] tirar. bzahanasuca.
Codiciar. abas izysqua. Zybas azyque. me codició.
Codo. Chispqua.
Coger cosas menudas, una aqui, otra alli. Zemisqua
zemi, fíu. chafisca, chafie, chafinga.
Coger agua. ∫ie,z, bgahazysyca zahazu, magazua
Coger turmas, y todo genero de raizes. zepquasqua,.
pquo. chapquesca, chapquaia, chapquenga.
Coger ojas. Zebiasqua. io. chaiasca, chaiaia, cha-
ianga.
Coger flores. es el mismo zebiasqua. y si se cogen de
una en una, es zemisqua.
Coger maiz. aba,z, bchusqua. bchuquy.
Coger fruta de el arbol. bcahachysuca. cahachu, cha-
cahachysuca, chacahachua, chacaha˰chynynga.

fol 31r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 32r

Referencias

  1. La última letra de esta palabra se confunde con una “c”.
  2. Parece que fuera coxes.