De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestra una edición intermedia de otro usuario)
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Abuso aguero|'''Cayubacaíbe''', {{lat|vel}}, '''Ibirriu nubaba.'''   
+
|Abuso aguero.|'''Cayubacaíbe''', {{lat|vel}}, '''Ybírríu nubaba.'''   
|Aca, aqui|'''Guaiare, jarra, Agíani, Agíabí.'''
+
|Aca, aquí|'''Guaíare, Jarra, Agíani, Agíabí.'''
|Aca, ven aca|'''Guaiare bituagi <nowiki>=</nowiki> Jiuyu Guayare'''
+
|Aca, ven aca.|'''Guaíare bítuagi <nowiki>=</nowiki> Jiuyu Guayare'''.
|Acabar lo empezado|'''Nunisau, Nubachua, Nubachu-'''(-'''riayu.'''
+
|Acabar lo empezado.|'''Nunísau, Nu{{t_i|##}}bachua, Nubachu-'''<br>
|Acabar faltando|'''Nujucau''', {{lat|vel}}, '''Amarra uní.'''
+
{{der|(-'''riayu'''}}
|Acabarse, faltar|'''Nujucau''', {{lat|vel}}, '''Chaucuata.'''
+
|Acabar faltando.|'''Nujucau''', {{lat|vel}}, '''Amarra uní.'''
|A cada uno reparte|'''Nutabai, Nujutabenimí, Gi-'''<br>'''chugiu, Gichugíunariu.'''
+
|Acabarse, faltar.|'''Nujucau''', {{lat|vel}}, '''chaucuata.'''
|Acaecer|'''Riyarinamacachu'''.   
+
|A cada uno reparte.|'''Nutabai, Nujutabenímí, Gi-'''<br>'''chugíu, Gichugíunaríu.'''
|Azafate|'''Guariqueno'''.  
+
|Acaecer.|'''Ríyarínamacachu'''.   
|Acallar|'''Numanumayuní'''.   
+
|Azafàte.|'''Guarìqueno'''.  
|Acallarme|'''Numanumayua'''.  
+
|Acallar.|'''Numánumayuní'''.   
|Acardenalado estoi|'''Muduchubatana'''.
+
|Acallarme.|'''Numanumayua'''.  
|Aquerenciar|'''Nuisedau'''.
+
|Acardenalado estoi.|'''Muduchubatana'''.
|Aquerenciarse|'''Nuisayuba''', {{lat|vel}}, '''Nuisaiyu.'''  
+
|Aquerenciar.|'''Nuisedau'''.
|Acarrear|'''Nubedau'''.
+
|Aquerenciarse.|'''Nuisayuba''', {{lat|vel}}, '''Nuisaiyu.'''  
|Acariciar|'''Numananedau'''.
+
|Acarrear.|'''Nubedau'''.
|Acatamiento mio|'''Nucubaba'''.
+
|Acariciar.|'''Numananedau'''.
|Asabache|'''Menesiba'''.
+
|Acatamíento mio.|'''Nucubaba'''.
|Açechar|'''Nuerratuedau, Nucacuedau,''' .  
+
|Asabache.|'''Menesiba'''.
|Acedia|'''Ysacuini'''
+
|Açechar.|'''Nuerratuedau, Nucacuedau''' .  
|Acedo, agrio|'''Camayi'''  
+
|Acedía.|'''Ysacuíní'''
|Acedarse|'''Camauní'''  
+
|Acedo, agrio.|'''Camayi'''  
|Acelerar|'''Nubaribaridau, Nuguariguari<sup>(dau</sup>.'''
+
|Acedarse.|'''Camaunì'''  
|Acepillar|'''Nuirrau'''.
+
|Acelerar.|'''Nubaríbarídau, Nuguaríguari-<sup>(dau.</sup>'''
|Acercar |'''Nurrunidau, '''Nurrimichaidau, Vrrí-<sup>(-minuacani</sup>'''.
+
|Acepillar.|'''Nuirrau'''.
|Acercarme|'''Vrruniuna. Vrruonichauna, Nurruniubi.'''  
+
|Acercar. |'''Nurrunidau, Nurrímíchaidau, Vrrí'''-<sup>(-'''mínuacani'''.</sup>
|Acertar, hallar|'''Nuino rinaco.'''  
+
|Acercarme.|'''Vrruníuna. Vrrunìchauna, Nurruníubi.'''  
|Acezar como los fatigados|'''Seseyu nubaba.'''
+
|Acertar, hallar.|'''Nuíno rinaco.'''  
|Acerca de mi, Ó junto a mi|'''Nutege.'''
+
|Acezar como los fatigados.|'''Seseyu nubaba.'''
|Achacar|'''Nuyau, Cababairricuna.'''
+
|Acerca de , ò junto à mì.|'''Nutege.'''
 +
|Achacar.|'''Nuyau, Cababaírrícūna.'''
 
}}
 
}}
 +
 
}}
 
}}

Revisión actual del 22:00 17 oct 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 2v

fol 2r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 3r

Trascripción

Abuso aguero. Cayubacaíbe, vel, Ybírríu nubaba.
Aca, aquí Guaíare, Jarra, Agíani, Agíabí.
Aca, ven aca. Guaíare bítuagi = Jiuyu Guayare.
Acabar lo empezado. Nunísau, Nu##[1] bachua, Nubachu-
(-riayu
Acabar faltando. Nujucau, vel, Amarra uní.
Acabarse, faltar. Nujucau, vel, chaucuata.
A cada uno reparte. Nutabai, Nujutabenímí, Gi-
chugíu, Gichugíunaríu.
Acaecer. Ríyarínamacachu.
Azafàte. Guarìqueno.
Acallar. Numánumayuní.
Acallarme. Numanumayua.
Acardenalado estoi. Muduchubatana.
Aquerenciar. Nuisedau.
Aquerenciarse. Nuisayuba, vel, Nuisaiyu.
Acarrear. Nubedau.
Acariciar. Numananedau.
Acatamíento mio. Nucubaba.
Asabache. Menesiba.
Açechar. Nuerratuedau, Nucacuedau .
Acedía. Ysacuíní
Acedo, agrio. Camayi
Acedarse. Camaunì
Acelerar. Nubaríbarídau, Nuguaríguari-(dau.
Acepillar. Nuirrau.
Acercar. Nurrunidau, Nurrímíchaidau, Vrrí-(-mínuacani.
Acercarme. Vrruníuna. Vrrunìchauna, Nurruníubi.
Acertar, hallar. Nuíno rinaco.
Acezar como los fatigados. Seseyu nubaba.
Acerca de mì, ò junto à mì. Nutege.
Achacar. Nuyau, Cababaírrícūna.
fol 2r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 3r

Referencias

  1. Texto tachado e ilegible.