Línea 13: | Línea 13: | ||
Abrirse lo que no es puerta. '''ytai avasqua'''.<br> | Abrirse lo que no es puerta. '''ytai avasqua'''.<br> | ||
Abierto estar lo que no es puerta. '''ytas avaquene'''.<br> | Abierto estar lo que no es puerta. '''ytas avaquene'''.<br> | ||
− | Abrir desembolver, desdoblar. '''ytas | + | Abrir desembolver, desdoblar. '''ytas btasqua'''.<br> |
Abrirse de esta manera. '''ytas acasqua'''.<br> | Abrirse de esta manera. '''ytas acasqua'''.<br> | ||
Abierto estar asi. '''ytas atene'''.<br> | Abierto estar asi. '''ytas atene'''.<br> |
Revisión del 15:53 21 ene 2013
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 3r
fol 2v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 3v |
Trascripción |
3.
|
fol 2v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 3v |
Referencias
- ↑ Texto tachado e ilegible.