De Colección Mutis
Línea 9: | Línea 9: | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
− | |Popa |'''Yda | + | |Popa.|'''Yda ísígí.'''}} |
− | {{cuadricula1 | + | {{cuadricula1|Por causal. <nowiki>=</nowiki> '''Banaca'''. | Por causa de Pedro <nowiki>=</nowiki> '''Pedro banaca'''.}} |
− | |Por causal <nowiki>=</nowiki> '''Banaca'''. | + | {{cuadricula1|Por amor de tí <nowiki>=</nowiki> '''Ginína banaca'''. | Por eso <nowiki>=</nowiki> '''Ríbanaca''', {{in|{{lat|l.}}}} '''riayu-''' <br> |
− | {{cuadricula1 | + | '''banaquerrí,''' {{lat|vel}}, '''Guana''' |{{t_l|querrí, ríayuguana querre. cha-<br> nisaí, guanaquerre.}} | Por esta causa, ò p.<sup>r</sup> lo q.<sup>l</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Chunisaí bana-'''<br> |
− | |Por amor de tí <nowiki>=</nowiki> '''Ginína banaca'''. Por eso <nowiki>=</nowiki> ''' | + | {{der|'''-ca.''' {{lat|l.}}*}}}} |
− | '''banaquerrí,''' {{lat|vel}} '''Guana''' | ||
− | {{der|'''-ca''' {{lat|l.}}*}}}} | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
− | |Por tanto |'''Ria iubanaquerrí.''' | + | |Por tanto.|'''Ria iubanaquerrí.''' |
− | |Por lo qual | + | |Por lo qual principalm.<sup>te</sup>|'''Chunisaí banaquerrí.''' |
− | |Por encíma de mí|'''Nubicao | + | |Por encíma de mí.|'''Nubicao : Nubicaucha.'''}} |
− | {{cuadricula1 | + | {{cuadricula1|Por mi en mi lugar <nowiki>=</nowiki> '''Nuarrumírre'''. {{lat|V.g.}} has esto en mí <br> |
− | |Por mi | ||
lugar <nowiki>=</nowiki> '''Nuarrumírre gímeda.'''}} | lugar <nowiki>=</nowiki> '''Nuarrumírre gímeda.'''}} | ||
− | {{cuadricula1 | + | {{cuadricula1|Por defectivo {{lat|v.g.}} por falta de fuego <nowiki>=</nowiki> '''Sichaí íní.'''}} |
− | |Por defectivo {{lat|v.g.}} | + | {{cuadricula1|Por verbal <nowiki>=</nowiki> {{lat|v.g.}} por hacer, ò haver yo hecho <nowiki>=</nowiki> '''Numedacare,'''<br> |
− | {{cuadricula1 | + | '''Numedanímíucare.''' | Por miedo mio <nowiki>=</nowiki> '''Nucarruníba'''.}} |
− | |Por verbal <nowiki>=</nowiki> {{lat|v.g.}} | + | {{cuadricula1|Por temor de Dios <nowiki>=</nowiki> '''Dios íbao nína'''.}} |
− | '''Numedanímíucare.''' Por miedo mio <nowiki>=</nowiki> '''Nucarruníba'''.}} | + | {{cuadricula1|Por el contrario <nowiki>=</nowiki> '''Quebana, quebanaja, chacataja'''. Su <br> |
− | {{cuadricula1 | ||
− | |Por temor de Dios <nowiki>=</nowiki> '''Dios íbao nína'''.}} | ||
− | {{cuadricula1 | ||
− | |Por el contrario <nowiki>=</nowiki> '''Quebana, quebanaja, chacataja'''. Su <br> | ||
aplicacion pide practica, y bastante.}} | aplicacion pide practica, y bastante.}} | ||
− | {{cuadricula1 | + | {{cuadricula1|Por ventura hiciste? <nowiki>=</nowiki> '''Gimedanímíu síaya?'''}} |
− | |Por ventura hiciste? <nowiki>=</nowiki> '''Gimedanímíu síaya?'''}} | + | {{cuadricula1|Por temporal {{lat|v.g.}} por Pasqua <nowiki>=</nowiki> '''Pasqua yage'''.}} |
− | {{cuadricula1 | + | {{cuadricula1|Por poco <nowiki>=</nowiki> '''Vísímacha'''. | Por el camino <nowiki>=</nowiki> '''Anijubarrico'''. }} |
− | |Por temporal {{lat|v.g.}} | + | {{cuadricula1|Por agua <nowiki>=</nowiki> '''Vníaco'''. | Por tierra <nowiki>=</nowiki> '''macarrataí íta.'''}} |
− | {{cuadricula1 | + | {{cuadricula1|Por detras de mí <nowiki>=</nowiki> '''Nubajunareba, nutanegeba'''. | Por de-<br> |
− | |Por poco <nowiki>=</nowiki> '''Vísímacha'''. Por el camino <nowiki>=</nowiki> '''Anijubarrico'''. }} | + | lante de mí <nowiki>=</nowiki> '''Nunanírreba, Nubechareba'''. | Por mi pre- <br> |
− | {{cuadricula1 | + | sencia, ò, acatamiento <nowiki>=</nowiki> '''Nutuya jueríco'''.| }} |
− | |Por agua <nowiki>=</nowiki> '''Vníaco'''. Por tierra <nowiki>=</nowiki> | + | {{cuadricula1|Por donde? <nowiki>=</nowiki> '''Tegetacan'''? | Por mi lado <nowiki>=</nowiki> '''Nuema naco'''. }} |
− | {{cuadricula1 | + | {{cuadricula1|Por aqui <nowiki>=</nowiki> '''Guayege'''. | Por ahì <nowiki>=</nowiki> '''chegene'''.}} |
− | |Por detras de mí <nowiki>=</nowiki> '''Nubajunareba | + | {{cuadricula1|Por aculla <nowiki>=</nowiki> '''Nenege'''. | Por donde tu estas '''chege gírra'''.}} |
− | lante de mí <nowiki>=</nowiki> '''Nunanírreba | + | {{cuadricula1|Por donde está Pedro <nowiki>=</nowiki> '''Pedro itege.'''}} |
− | sencia, | + | {{cuadricula1|Por encima <nowiki>=</nowiki> '''Rítabāge'''. | Por abajo <nowiki>=</nowiki> '''Riagíbagēba'''. }} |
− | {{cuadricula1 | + | {{cuadricula1|Por que? Ynterrogativa <nowiki>=</nowiki> '''tainataca banāca?''', {{lat|vel}} '''tainai'''.}} |
− | |Por donde? <nowiki>=</nowiki> '''Tegetacan'''? Por mi lado <nowiki>=</nowiki> '''Nuema naco'''. }} | + | {{cuadricula1|Porque afirmativo <nowiki>=</nowiki> '''Benayerrí'''. | Porque causa <nowiki>=</nowiki> '''tainataca bana-'''<br> |
− | {{cuadricula1 | ||
− | |Por aqui <nowiki>=</nowiki> '''Guayege'''. Por | ||
− | {{cuadricula1 | ||
− | |Por aculla <nowiki>=</nowiki> '''Nenege'''. Por donde tu estas ''' | ||
− | {{cuadricula1 | ||
− | |Por donde está Pedro <nowiki>=</nowiki> '''Pedro itege.'''}} | ||
− | {{cuadricula1 | ||
− | |Por encima <nowiki>=</nowiki> '''Rítabāge'''. Por abajo <nowiki>=</nowiki> '''Riagíbagēba'''. }} | ||
− | {{cuadricula1 | ||
− | |Por que? Ynterrogativa <nowiki>=</nowiki> ''' | ||
− | {{cuadricula1 | ||
− | |Porque | ||
{{der|'''(-ca.'''}}}} | {{der|'''(-ca.'''}}}} | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
− | |Porfiar |'''Nuasacareu, nuquírríba rinaco.''' | + | |Porfiar. |'''Nuasacareu, nuquírríba rinaco.''' |
− | |Porfia|''' | + | |Porfia.|'''Yasacarecasì'''. |
− | |Porfiado |'''Casacarecayi'''.}} | + | |Porfiado.|'''Casacarecayi'''.}} |
− | {{cuadricula1 | + | {{cuadricula1|*[R]anaquerri. {{lat|l.}} Riayuguanaquerre, chunisay guanaquerre.}} |
− | |*[R]anaquerri. {{lat|l}} Riayuguanaquerre, chunisay guanaquerre.}} | ||
}} | }} |
Revisión del 16:14 20 oct 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 57r
fol 56v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 57v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
57
|
fol 56v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 57v |