De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 62r |siguiente = fol 63r |foto = |texto = }}') |
|||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
+ | Quitar = '''Zebgusqua'''. Quitole la manta = '''mboi zebgueua'''?<br> | ||
+ | ''l''. '''mytas abgucua'''. De ambas maneras se dice este roman-<br> | ||
+ | ce, quitarme.<br> | ||
+ | |||
+ | Querer hacer algo ''cum determinatione'', ''prout distinguitur''<br> | ||
+ | ''contra desiderium''<ref>Traducir.</ref>, se dice por el primer gerundio, poniendo<br> | ||
+ | al fin este impersonal = <u>'''puy quyne'''</u>. V.g. quiero confesar =<br> | ||
+ | confesar '''zebquyinâ'''. '''puyquyne'''. ''Quo etiam tranʃfertur''<br> | ||
+ | ''ad res naturales'', ''cum causa est in proximo ad effectum<br> | ||
+ | V.g: quiero morirme. = '''Zebgy inã'''. '''apuyquyne'''. Quie-<br> | ||
+ | re llover = '''atan inâ'''. '''apuyquyne'''. Quiza. <br> | ||
+ | |||
+ | <u>'''R'''.</u> | ||
+ | |||
+ | Raiz que chupan los Yndios = '''tazy'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Rara cosa, ''id est'', qual y qual entre muchas = '''chichy'''-<br> | ||
+ | '''gansa'''. ''l''. '''chiche gansuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Raer = '''Zemoho sysuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Rayar = ''idem quod'' pintar.<br> | ||
+ | |||
+ | Rayo del cielo = '''pqua haza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Rayo de lumbre, ō resplandor = '''pquihiza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Raiz = '''chihiza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ramo, ō ramo = '''quyeca'''. | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 21:16 26 ene 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 62v
fol 62r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 63r |
Trascripción |
Quitar = Zebgusqua. Quitole la manta = mboi zebgueua?
l. mytas abgucua. De ambas maneras se dice este roman- Querer hacer algo cum determinatione, prout distinguitur R. Raiz que chupan los Yndios = tazy. Rara cosa, id est, qual y qual entre muchas = chichy- Raer = Zemoho sysuca. Rayar = idem quod pintar. Rayo del cielo = pqua haza. Rayo de lumbre, ō resplandor = pquihiza. Raiz = chihiza. |
fol 62r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 63r |
Referencias
- ↑ Traducir.