De Colección Mutis
Línea 4: | Línea 4: | ||
* La ''u'' del manuscrito se distingue porque tiene una línea que la soporta en el renglón. La ''v'' en cambio se distingue por tener en la punta de la derecha una ligera inclinación hacia la izquierda y no une con la siguiente consonante. La ''V'' (Ve mayúscula) se asemeja más a una ''r'' actual. | * La ''u'' del manuscrito se distingue porque tiene una línea que la soporta en el renglón. La ''v'' en cambio se distingue por tener en la punta de la derecha una ligera inclinación hacia la izquierda y no une con la siguiente consonante. La ''V'' (Ve mayúscula) se asemeja más a una ''r'' actual. | ||
* Algunas tildes son una línea sobre la vocal. La ''ñ'' también tiene una línea y no una virgulilla. | * Algunas tildes son una línea sobre la vocal. La ''ñ'' también tiene una línea y no una virgulilla. | ||
+ | * Algunas ''y'' (Y griega) tienen tilde (Ver fol 2v lin. 17). La transcribiremos como '' 'y ''. | ||
== Comparaciones con el 2923 == | == Comparaciones con el 2923 == |
Revisión del 03:57 2 ene 2011
Comentarios
Transcripción
- El etc. aparece con & (amspersan o et). Lo transcribiremos como aparece, generalmente: &ca.
- La u del manuscrito se distingue porque tiene una línea que la soporta en el renglón. La v en cambio se distingue por tener en la punta de la derecha una ligera inclinación hacia la izquierda y no une con la siguiente consonante. La V (Ve mayúscula) se asemeja más a una r actual.
- Algunas tildes son una línea sobre la vocal. La ñ también tiene una línea y no una virgulilla.
- Algunas y (Y griega) tienen tilde (Ver fol 2v lin. 17). La transcribiremos como 'y .
Comparaciones con el 2923
- La ç (ce cedilla) ha sido reemplazada por z en el 2924.
Diferencias con Quesada
- Quesada transcribió algunas Q mayúsculas como Z.