De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
<u>Contar en Lengua de los Caribes.</u>
+
<center><h2>Contar en Lengua de los Caríbes.</h2></center>
{{column_2|
+
{{hr}}
1.---'''Ovin'''.<br>
+
 
2.---'''Oco'''.<br>
+
{{cuadricula
3.---'''Oxua'''.<br>
+
|1._ _ '''Ovin'''.|11._ _ '''Ovin Pupupona'''.
4.---'''Ocupaÿme'''.<br>
+
|2._ _ '''Oco'''.|12._ _ '''Oco Pupupona'''.
5.---'''Oÿnÿatone'''.<br>
+
|3._ _ '''Oxua'''.|13._ _ '''Orua Pupupona'''.
6.---'''Ovin tuopuynie'''.<br>
+
|4._ _ '''Ocupaÿme'''.|14. _ _ '''Ocupaÿme Pupupona'''.
7.---'''Oco tuopuyme'''.<br>
+
|5._ _ '''Oÿnÿatone'''.|15._ _ '''Tone Pupu'''.
8.---'''Orua tuopuyme'''.<br>
+
|6._ _ '''Ôvin tuopuÿme'''.|16._ _ '''Ovin yopuÿmare amupupupona'''.
9.---'''Ocupayme tuopuyme'''.<br>
+
|7._ _ '''Oco tuopuyme'''.|17._ _ '''Oco  yopuÿmare amupupupona'''.
10.---'''Ovin yapatori'''.<br>
+
­|8._ _ '''Orua tuopuyme'''.|18._ _ '''Orua yopuÿmare amupupupona'''.
|
+
|9._ _ '''Ocupuÿme tuopuÿme'''.|19._ _ '''Ocupaÿme yopuÿmare amupupupona'''.
11---'''Ovin Pupupona'''.<br>
+
|10._ _ '''Ovin yapatore'''.|20._ _ '''Ovin carina.'''}}
12---'''Oco Pupupona'''.<br>
+
 
13---'''Orua Pupupona'''.<br>
+
Entrando al 16. ya algunos varian algun termino. ~ ~
14---'''Ocupayme Pupupona'''.<br>
+
{{hr}}
15---'''Tone Pupu'''.<br>
+
 
16---'''Ovin yopuymare amupupupona'''.<br>
+
<h2>Razonamíento de Espaÿol â Caríbe~ ~ ~ </h2>
17.---'''Oco  yopuymare amupupupona'''.<br>
+
{{hr}}
1S.---'''Orua yopuymare amupupupona'''.<br>
 
19.----'''Ocupayme yopuymare amupupupona'''.<br>
 
20.----'''Ovin carina.'''<br>
 
}}
 
<u>Entrando al 16. ya algunos varian algun termino.</u>
 
<u><h2>Razonamiento de Español â Caribe.</h2></u>
 
  
 
Ya has venido?........ '''Mopuy'''?<br>
 
Ya has venido?........ '''Mopuy'''?<br>

Revisión del 21:17 15 nov 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 28v

fol 28r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 29r

Trascripción

Contar en Lengua de los Caríbes.


1._ _ Ovin. 11._ _ Ovin Pupupona.
2._ _ Oco. 12._ _ Oco Pupupona.
3._ _ Oxua. 13._ _ Orua Pupupona.
4._ _ Ocupaÿme. 14. _ _ Ocupaÿme Pupupona.
5._ _ Oÿnÿatone. 15._ _ Tone Pupu.
6._ _ Ôvin tuopuÿme. 16._ _ Ovin yopuÿmare amupupupona.
7._ _ Oco tuopuyme. 17._ _ Oco yopuÿmare amupupupona. ­
8._ _ Orua tuopuyme. 18._ _ Orua yopuÿmare amupupupona.
9._ _ Ocupuÿme tuopuÿme. 19._ _ Ocupaÿme yopuÿmare amupupupona.
10._ _ Ovin yapatore. 20._ _ Ovin carina.

Entrando al 16. ya algunos varian algun termino. ~ ~


Razonamíento de Espaÿol â Caríbe~ ~ ~


Ya has venido?........ Mopuy?
Si, ya vine........... Uopuyse.
Como te llamas?....... Ney uara amoyetí?
No tengo nombre....... Ua etima, vel Eticapana.
Que quieres?.......... Otise ma?
Quiero gayuco, carne, &c .. Camisa ixe, vaca ixe, &c.
Dame cuchillo, anzuelo, &c... Maria amiare, coveyamiaroco, &c.
No tengo ô no hay..... Ua ná.
Anda con Dios, embustero... Ytango se, amoro tonapi.
A Dios................ A Dios usarapa se.
Toma esto............. Ene apoyco se.
Ya.................... Yo.
Dame cuchillo, por Dios... Maria armare, Dioso poco.
Toma, llévalo......... Aroco.
Yo no entiendo tu lengua...Amoroayeuran anetapaua.
Tu entiendes?....... Amoro ica mepato?
Si, entiendo......... Esse setay.
Bueno está... Yrupa ná.
Bolverás manyana...... Cocoropo ocone se, vel Ocorospo ropaocone.
Manyana voy a pescar... Cocorospo uoto pinya ustaque.
A matar venado......... Usari poco.
A la labranza.......... Mayna poco.
A mi amo............... Meamo pona.
A que?, ó porq.e?...... Ostonome?
Para cobrar............ Epespo poco.
Estoy enfermo.......... Yetumbe au, vel Tanequegua.
Que te duele?... Oyayetumbe ná?
Nosotros... Ana. Vosotros... Amayaro. Aquellos... Mocaro.
Quehascomido?... Ati menepuy?
Mesquino...

fol 28r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 29r

Referencias