m (Texto reemplaza - '<sup>e</sup>.' a '.<sup>e</sup>') |
|||
Línea 20: | Línea 20: | ||
Encargar = '''yquybquibysuca'''. Esto se entiende de per-<br> | Encargar = '''yquybquibysuca'''. Esto se entiende de per-<br> | ||
− | sonas, y cosas q<sup>e</sup> | + | sonas, y cosas q.<sup>e</sup> se encargan. puedese poner el<br> |
precedente verbo solo, ó acompañado con otro,<br> | precedente verbo solo, ó acompañado con otro,<br> | ||
''ut in ejemplo sequenti<ref>Traducir.</ref>'': '''mahac bquy bynyn'''<br> | ''ut in ejemplo sequenti<ref>Traducir.</ref>'': '''mahac bquy bynyn'''<br> |
Revisión del 08:26 16 mar 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 34v
fol 34r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 35r |
Trascripción |
Embiar = Zebtyusuca, sys muysca psipqua muysbtyu-
suca, embiolo ál[1] Cazique. Envolver = Zemenazuca[2] . Emborracharse = ichiensuca. Emborrachar á otro = Zebchieusuca[3] . Emborrachar á otro con borrachera = Zebtyhyquynsuca. Emborracharse de esta manera = ityhyquynsuca. Encargar = yquybquibysuca. Esto se entiende de per- Encender = Zebgynasuca – impo. gyno, magynaoa. Encerrar = Huibtasqua. Encima = Asana, agyna, Agyca, afihistana. Enclavar = yquy. l. ysbgyunsuca. Encorbar alguna cosa = Zemehetasuca. l. ichiguasuca. l. |
fol 34r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 35r |