Línea 8: | Línea 8: | ||
{{der|61}} | {{der|61}} | ||
− | Paciencia tener = '''vmsbtasqua''', esto és, tragarlo. '' | + | Paciencia tener = '''vmsbtasqua''', esto és, tragarlo. ''sic loquunt. indi''.<br> |
− | Palabra nó como quiera, sino ál modo q | + | Palabra nó como quiera, sino ál modo q<sup>e</sup>. decimos, no hablo sino una<br> |
− | palabrita = '''fihin atan Zeququy''' | + | palabrita = '''fihin atan Zeququy'''.<br> |
Paja = '''muyne'''. ''l''. '''muyne quye._ Paja donde duermen = '''susua'''.<br> | Paja = '''muyne'''. ''l''. '''muyne quye._ Paja donde duermen = '''susua'''.<br> | ||
− | Paja de hacer cabuya = '''vze'''._ Paja | + | Paja de hacer cabuya = '''vze'''._ Paja decubrir casas = '''fupqua'''.<br> |
− | Paja q | + | Paja q<sup>e</sup>. suelen echar debajo delmaiz = '''huiguan'''.<br> |
<center><h2>Q.</h2></center><br> | <center><h2>Q.</h2></center><br> | ||
Línea 24: | Línea 24: | ||
'''suca'''.<br> | '''suca'''.<br> | ||
− | Qual? = ''' | + | Qual? = '''Ves va'''?<br> |
− | Quando, hablando | + | Quando, hablando detpō. pasado = '''fesinua'''?<br> |
− | Quando, hablando | + | Quando, hablando detpō. futuro = '''fesua'''? ''l''. '''Haque aganoa'''?<br> |
Quando, hablando de horas = '''ficaxina'''.<br> | Quando, hablando de horas = '''ficaxina'''.<br> | ||
− | Quanto = '''Vicaoa'''? mejor y mas | + | Quanto = '''Vicaoa'''? mejor y mas vsado és = '''fique'''. ''l''. '''ficavan'''?<br> |
''hoc est'', quanta cantidad, porque '''ficaoa''', mas quiere<br> | ''hoc est'', quanta cantidad, porque '''ficaoa''', mas quiere<br> | ||
− | decir como és, ō | + | decir como és, ō que tal és? Lo mismo quiere decir<br> |
− | '''ia haca guecuavã? como es? | + | '''ia haca guecuavã? como es? deque manera és?<br> |
Quarenta = '''guê boza'''.<br> | Quarenta = '''guê boza'''.<br> |
Revisión del 18:17 24 ago 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 61r
fol 60v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 61v |
Trascripción |
61
Paciencia tener = vmsbtasqua, esto és, tragarlo. sic loquunt. indi. Palabra nó como quiera, sino ál modo qe. decimos, no hablo sino una Paja = muyne. l. muyne quye._ Paja donde duermen = susua. Paja de hacer cabuya = vze._ Paja decubrir casas = fupqua. Paja qe. suelen echar debajo delmaiz = huiguan. Q.Qual, y qual, raro entre muchos = Chihyganza. l. chichegan- Qual? = Ves va? Quando, hablando detpō. pasado = fesinua? Quando, hablando detpō. futuro = fesua? l. Haque aganoa? Quando, hablando de horas = ficaxina. Quanto = Vicaoa? mejor y mas vsado és = fique. l. ficavan? Quarenta = guê boza. Quatro = Muy hyca. |
fol 60v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 61v |