m (Texto reemplaza - '<sup>to</sup>.' a '.<sup>to</sup>') |
|||
Línea 36: | Línea 36: | ||
'''suca'''. ''l''. '''agahazensuca'''.<br> | '''suca'''. ''l''. '''agahazensuca'''.<br> | ||
− | Cortar con cuchillo, ó con otro instrum<sup>to</sup> | + | Cortar con cuchillo, ó con otro instrum.<sup>to</sup> sin golpe =<br> |
'''Zebgynsuca''', y si es cosas blandas = '''bgahazysuca'''.<br> | '''Zebgynsuca''', y si es cosas blandas = '''bgahazysuca'''.<br> | ||
Revisión del 09:19 16 mar 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 23r
fol 22v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 23v |
Trascripción |
23
Correr lo liquido = Acosynsuca. particip. = Cosesá. Corredor qe está delante de la puerta = Uba. Corromper la doncella = Achinta zebzysqua. Corromperse el licor = Aguahaiansuca. l. Atyhyzynsuca. Copo para hilar = togua. Coser = Zebxinsuca. activo. Cosiendo estar, neutro = ixinygosqua. Costumbre de muger = fucha tymy. Costilla = tobiaquyn. Corta cosa = Asuhucaza. l. Asuhuca magueza. l. Cortar dando golpes, y con tixeras = Zebquyhytysuca. Cosa asi cortada = Quyhytuca. Cortarse, neutro correlativo de este = Aquy hytyn- Cortar con cuchillo, ó con otro instrum.to sin golpe = Cortar cabuya, ó cosa semejante = Zemascasuca. Cortarse, neutro correlativo de este = avascansuca. Corteza = Hoca. Coxear = yquybtasqua. l. este és de lado = quychiv- |
fol 22v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 23v |