De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Imágenes)
Línea 1: Línea 1:
+
{{trascripcion_BNC/RM158  
{{trascripcion_BNC/RM158  
 
 
|seccion = Gramática  
 
|seccion = Gramática  
 
|anterior = fol 17v  
 
|anterior = fol 17v  
Línea 15: Línea 14:
 
Segundo '''Xínua'''&#61;<br>  
 
Segundo '''Xínua'''&#61;<br>  
 
<center><h5>''Regla 3.<sup>a</sup>''</h5></center>  
 
<center><h5>''Regla 3.<sup>a</sup>''</h5></center>  
Los acabados en '''nsuca''', neutros. la '''u''' del primer ym[-]<br>  
+
Los acabados en '''nsuca''', neutros, la '''u''' del primer ym[-]<br>  
 
peratibo la buelben en '''A''' Como, '''zecubunsuca''', ym[-]<br>  
 
peratibo la buelben en '''A''' Como, '''zecubunsuca''', ym[-]<br>  
 
peratibo primero. '''acubusu''': ymperatìbo ʃegundo<br>  
 
peratibo primero. '''acubusu''': ymperatìbo ʃegundo<br>  
Línea 21: Línea 20:
 
Sacanse los verbos de eſtar los quales tienen par[-]<br>  
 
Sacanse los verbos de eſtar los quales tienen par[-]<br>  
 
ticulares ymperatibos, o partiçipíos de preteríto.<br>  
 
ticulares ymperatibos, o partiçipíos de preteríto.<br>  
que son los çiguientes, '''ízonsquca''', que hase, '''zona''',<br>  
+
que son los çiguientes, '''ízons{{t_l|q}}uca''', que hase, '''zona''',<br>  
 
'''isucunsuca. suza''' &#61; '''zepquane. pquaoa''' &#61; '''Chíbízíne.'''<br>  
 
'''isucunsuca. suza''' &#61; '''zepquane. pquaoa''' &#61; '''Chíbízíne.'''<br>  
'''biza''' &#61; '''Chipquycane. ṕquyca''' &#61; '''apuyqyne. puyca'''&#61;<br>  
+
'''biza''' &#61; '''Chipquycane. ṕquyca''' &#61; '''{{cam1|apuyqyne|apuyquyne}}. puyca'''&#61;<br>  
'''asone. Soana''' &#61; '''zeguensqca. aguepqua''' &#61; '''apu{{t_l|ý}}na<br>
+
'''asone. Soana''' &#61; '''{{cam1|zeguensqca|zeguensuca}}. aguepqua''' &#61; '''apu{{t_l|ý}}ne<br>
 
'''puyna''' &#61; '''apquapquane. pquapqua''' &#61; '''chípquyngane.'''<br>  
 
'''puyna''' &#61; '''apquapquane. pquapqua''' &#61; '''chípquyngane.'''<br>  
 
'''pquynga''' &#61; Sacase tambien '''isynsuca''', que haze<br>  
 
'''pquynga''' &#61; Sacase tambien '''isynsuca''', que haze<br>  
Línea 31: Línea 30:
 
ratíbo para partiçipio de presente y de preteríto.<br>  
 
ratíbo para partiçipio de presente y de preteríto.<br>  
 
<center><h5>''Regla 4.<sup>a</sup>''</h5></center>  
 
<center><h5>''Regla 4.<sup>a</sup>''</h5></center>  
Los acabados en '''suca''', que no tienen '''a''', ni en, pre[-]<br>  
+
Los acabados en '''suca''', que no tienen '''a''', ni '''en'''<ref>Hace referencia a la letra ''n''.</ref>, pre[-]<br>  
 
sedentes al '''suca''', hasen el ymperatibo segundo<br>  
 
sedentes al '''suca''', hasen el ymperatibo segundo<br>  
 
Como el 1.<sup>o</sup> ańadiendo vna '''a''' Como '''zeguitysu'''[-]<br>  
 
Como el 1.<sup>o</sup> ańadiendo vna '''a''' Como '''zeguitysu'''[-]<br>  
 
'''ca'''. 1.<sup>o</sup> '''guítu'''. 2.<sup>o</sup> '''guitua''' &#61; Sacanse algunos <br>  
 
'''ca'''. 1.<sup>o</sup> '''guítu'''. 2.<sup>o</sup> '''guitua''' &#61; Sacanse algunos <br>  
que no {{t_l|ad}}en la '''a''' sino que la '''v'''. conbierten<br>  
+
que no ańa{{t_l|d}}en la '''a''' sino que la '''v'''. conbierten<br>  
en '''a''' que son los  çiguientes, '''zebguuyisuca'''<br>  
+
en '''a''' que son los  çiguientes, '''{{cam1|zebguuyisuca|zebguyisuca}}'''<br>  
 
{{der|Tirar}}
 
{{der|Tirar}}
 
}}
 
}}

Revisión del 17:45 30 dic 2014

BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 18r

fol 17v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 18v

Trascripción

Imagen

18
Regla 2.a

Los acabados en. nsuca, actibos hacen el ympera[-]
tíbo ʃegundo Como El prímero ańadiendo una A, co[-]
mo Zebxínsuca, Coser ymperatibo prímero, xínu,
Segundo Xínua=

Regla 3.a

Los acabados en nsuca, neutros, la u del primer ym[-]
peratibo la buelben en A Como, zecubunsuca, ym[-]
peratibo primero. acubusu: ymperatìbo ʃegundo
Cubusa,=
Sacanse los verbos de eſtar los quales tienen par[-]
ticulares ymperatibos, o partiçipíos de preteríto.
que son los çiguientes, ízonsquca, que hase, zona,
isucunsuca. suza = zepquane. pquaoa = Chíbízíne.
biza = Chipquycane. ṕquyca = apuyqyne[1] . puyca=
asone. Soana = zeguensqca[2] . aguepqua = apuýne
puyna = apquapquane. pquapqua = chípquyngane.
pquynga = Sacase tambien isynsuca, que haze
El ymperatibo ʃegundo sye El primero no lo tì[-]
ene: eſte sirue para todo, esto es para 1.o y 2.o ympe[-]
ratíbo para partiçipio de presente y de preteríto.

Regla 4.a

Los acabados en suca, que no tienen a, ni en[3] , pre[-]
sedentes al suca, hasen el ymperatibo segundo
Como el 1.o ańadiendo vna a Como zeguitysu[-]
ca. 1.o guítu. 2.o guitua = Sacanse algunos
que no ańaden la a sino que la v. conbierten
en a que son los çiguientes, zebguuyisuca[4]

Tirar

Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 18r.jpg

fol 17v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 18v

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser apuyquyne.
  2. Creemos que lo correcto debió ser zeguensuca.
  3. Hace referencia a la letra n.
  4. Creemos que lo correcto debió ser zebguyisuca.