De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Texto reemplaza - '<sup>n</sup>.' a '.<sup>n</sup>')
Línea 17: Línea 17:
 
'''qua. Zeban, umban, um, sucan'''. &c.<br>
 
'''qua. Zeban, umban, um, sucan'''. &c.<br>
  
Agatas andar imp. '''aʃogo. Zeboogosqua'''. Dicese tamb.<sup>n</sup> = '''Zema'''-<br>
+
A gatas andar imp. '''afogo. Zeboogosqua'''. Dicese tamb.<sup>n</sup> = '''Zema'''-<br>
 
'''ques inanga''' = iré agatas. '''Zemosqua''' = á solas significa bañar.<br>
 
'''ques inanga''' = iré agatas. '''Zemosqua''' = á solas significa bañar.<br>
  
Agena hacienda = '''maepqua maguaca'''. Agena mujer =<br> '''Maguima fucha<ref>Creemos que era "'''Magui''' ''l.'' '''mafucha'''".</ref>'''. Y generalm.<sup>te</sup> hablando esta particula<br>
+
Agena hacienda = '''maepqua maguaca'''. Agena mujer =<br>  
<u>'''ma'''</u> antepuesta ál nombre, és lo mismo q<sup>e</sup> ''alienus, á, um''.<br>
+
'''maguima fucha<ref>Creemos que era "'''Magui''' ''l.'' '''mafucha'''".</ref>'''. Y generalm.<sup>te</sup> hablando esta particula<br>
 +
<u>'''ma'''</u> antepuesta ál nombre, és lo mismo q.<sup>e</sup> ''alienus, á, um''.<br>
  
 
Agî = '''Quybsa'''. Agi largo y grande = '''Nympqua quybsa'''.<br>
 
Agî = '''Quybsa'''. Agi largo y grande = '''Nympqua quybsa'''.<br>
Línea 27: Línea 28:
 
'''quybsa'''. El Amarillo = '''guapa quybsa'''.<br>
 
'''quybsa'''. El Amarillo = '''guapa quybsa'''.<br>
  
Agra cosa = '''Atyzin mague'''.<br>
+
Agra cosa = '''Atyzyn mague'''.<br>
  
 
Agotarse = '''Ysabsuhusqua'''.<br>
 
Agotarse = '''Ysabsuhusqua'''.<br>
Línea 40: Línea 41:
 
Agua = '''Sie'''. Agua caliente = '''Sisque'''.<br>
 
Agua = '''Sie'''. Agua caliente = '''Sisque'''.<br>
  
Aguar = '''Sieyquybtasqua'''. Este es verbo común de echar:<br>
+
Aguar = '''Sieyquybtasqua'''. Este és verbo común de echar;<br>
 +
{{der|El}}
 
   
 
   
 
}}
 
}}

Revisión del 23:21 28 jun 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 5r

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Trascripción

5

Ytem. Afloxar = Zebsuahantasuca. neutro correlativo
de este Asuahantasuca.

Ytem. Afloxarse lo apretado = Amuypquásuca.

Afrecho = iga.

Afrentar = A,ban zebquysqua. l. A,ban,asucanzebquys-
qua. Zeban, umban, um, sucan. &c.

A gatas andar imp. afogo. Zeboogosqua. Dicese tamb.n = Zema-
ques inanga = iré agatas. Zemosqua = á solas significa bañar.

Agena hacienda = maepqua maguaca. Agena mujer =
maguima fucha[1] . Y generalm.te hablando esta particula
ma antepuesta ál nombre, és lo mismo q.e alienus, á, um.

Agî = Quybsa. Agi largo y grande = Nympqua quybsa.
El redondo, y grande = Pquata quybsa = El chiquito = Agua
quybsa. El Amarillo = guapa quybsa.

Agra cosa = Atyzyn mague.

Agotarse = Ysabsuhusqua.

Agradar = Zuhuca chuensuca. l. Zepquys azasqua. Zu-
huca achuenza = no me agrada.

Agradar á otro = Hoque cho zeb quysqua.

Agradecer = Agachibgas achihicha Zebchoesuca.

Agua = Sie. Agua caliente = Sisque.

Aguar = Sieyquybtasqua. Este és verbo común de echar;

El
fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Referencias

  1. Creemos que era "Magui l. mafucha".