m (Unificación de abreviaturas) |
|||
Línea 10: | Línea 10: | ||
quien lo hizo[?]: '''xíeo quyiabe'''. quien â de Con[-]<br> | quien lo hizo[?]: '''xíeo quyiabe'''. quien â de Con[-]<br> | ||
fesar[?], '''Xieo Confesar quingabe''' &.<sup>a</sup> aunq.<sup>n</sup> eſtaʃ<br> | fesar[?], '''Xieo Confesar quingabe''' &.<sup>a</sup> aunq.<sup>n</sup> eſtaʃ<br> | ||
− | + | dhās oraçiones q.<sup>do</sup> despues de ellas ʃe çigue la par[-]<br> | |
ticula, ''que'', espaǹola entonʃeʃ la oraçion çig.<sup>te</sup><br> | ticula, ''que'', espaǹola entonʃeʃ la oraçion çig.<sup>te</sup><br> | ||
se hase por Verbo En el tienpo ʠ píde El sentído<br> | se hase por Verbo En el tienpo ʠ píde El sentído<br> | ||
Línea 17: | Línea 17: | ||
'''mucanebe''', quien te asoto que eſtas llorando[?], '''Xí'''<br> | '''mucanebe''', quien te asoto que eſtas llorando[?], '''Xí'''<br> | ||
'''eo mue guituas mconsucabe'''.<br> | '''eo mue guituas mconsucabe'''.<br> | ||
− | Q.<sup>do</sup> El | + | Q.<sup>do</sup> El vbō tiene prononbre trançitibo ʃe junta<br> |
Con la dicçion, '''xíe''', al modo que ʃe dijo arríba<br> | Con la dicçion, '''xíe''', al modo que ʃe dijo arríba<br> | ||
de las poſtpoçisìones Como se bera por los Exen[-]<br> | de las poſtpoçisìones Como se bera por los Exen[-]<br> |
Revisión del 20:25 22 ene 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Modos/fol 4r
fol 3v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 4v |
Trascripción |
Imagen |
4
ʃiguienteʃ, quien lo diʃe[?]; xie guiscabe mismo
|
fol 3v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 4v |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser xieso mugyibe.