De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{column_2|
 
{{column_2|
Solo lo hizo Dios Espiritu Santo- - - - -<br>
+
Con tu padre, y con tu madre- - - - - <br>
 +
Hacer siempre- - - - - - - - - - - -<br>
 +
todo lo que manda el Padre- - - - - - <br>
 +
5.Tambien manda Dios- - - - - - - - - <br>
 +
no matar gente- - - - - - - - - - - <br>
 +
6.Tambien manda Dios- - - - - - - - - <br>
 +
no fornicar- - - - - - - - - - - <br>
 +
7.Tambien manda Dios- - - - - - - - -<br>
 +
No hurtar lo ageno.- - - - - - - - - <br>
 +
8. Tambien manda Dios- - - - - - - - <br>
 +
no decir mentira- - - - - - - - - - -<br>
 +
no decir lo malo- - - - - - - - - - -<br>
 +
q<sup>e</sup> otro ha hecho.- - - - - - <br>
 +
Todo esto q<sup>e</sup>. manda Dios- - - - - - - -<br>
 +
lo harás bien- - - - - - - - - - -<br>
 +
amando mucho a<sup>.</sup> Dios- - - - - - - <br>
 +
y queriendo tambien- - - - - - - - - <br>
 +
a` toda la gente- - - - - - - - - - -<br>
 +
<u>Amen Jesus.</u><br>
 +
<u>El acto de Contricion</u> <br>
  
 +
Dios mio Jesu-Cristo- - - - - - - -<br>
 +
Vos sois mi Amigo- - - - - - - - - <br>
 +
|
 +
'''Panoncono; ranonconaba'''-<br>
 +
'''Sarucan ezsquerozs'''-<br>
 +
'''trep Patre nicor'''-<br>
 +
'''Atiantosca siñon borda'''-<br>
 +
'''iupanto iamner'''-<br>
 +
'''Atiantosca siñon borda'''-<br>
 +
'''Zerus- ner'''-<br>
 +
'''Atiantosca siñonborda'''
 +
'''Tombrano icar ner'''-<br>
 +
'''Atiantosca siñonborda'''-<br>
 +
'''Chsoromba i-asca aner'''-<br>
 +
'''Camno icas aner'''-<br>
 +
'''Combo engueror'''.-<br>
 +
'''Treb- azo Atianto innsoncor'''-<br>
 +
'''Cruenccamo ezquerorse'''-<br>
 +
'''amoiano: atianto puene'''-<br>
 +
'''Treboriupanto'''-<br>
 +
'''puenroba'''-<br>
 +
<u>Amen Jesus</u><br>
  
con su gracia- - - - - - - - - - - - - <br>
 
Despues murió- - - - - - - - - - - - - <br>
 
es clavado en la cruz- - - - - - - - - <br>
 
Enterraron su cuerpo- - - - - - - - - - <br>
 
Y su alma bajó- - - - - - - - - - - - - <br>
 
debajo de la tierra- - - - - - - - - - -<br>
 
Y luego resuscitó- - - - - - - - - - - -<br>
 
Y el mismo se subió al cielo- - - - - - <br>
 
para estar alli con Dios Padre- - - - - <br>
 
Y despues ha de venir otra vez- - - - - <br>
 
á castigar á los malos- - - - - - - - - - - <br>
 
arrojandolos ál infierno- - - - - - - - - - <br>
 
Y p<sup>a</sup>. llevar à los buenos al cielo.- - - <br>
 
Tambien digo q<sup>e</sup>. es verdad- - - - <br>
 
Que hay Espiritu Santo- - - - - - - - - - <br>
 
Es tambien Dios- - - - - - - - - - - - - <br>
 
Que la Ygl<sup>a</sup>. Catholica ēs una- - - - <br>
 
Que hay comunion de los buenos- - - - - -<br>
 
Que Dios quita los pecados- - - - - - -<br>
 
Y q<sup>e</sup>. todos hemos de morir- - - - - - - -<br>
 
Y desp<sup>s</sup> hemos de resucitar- - - - -<br>
 
|
 
'''Tuocar ezquer nebe Atianto''' Espiritu Santo-<br>
 
  
'''Graciare cano'''-<br>
+
'''Atianto aviembreur''' JesuChristo-<br>
'''Coma ec- caambe'''-<br>
+
'''Amonte cana, agua amicroer'''-<br>
'''Cruzia tuatpars'''-<br>
 
'''Ypipor, in anian tombe'''-<br>
 
'''ycatusca neutamba'''-<br>
 
'''nono ichona'''-<br>
 
'''Tarinchsiro tepnacar'''-<br>
 
'''Oroquianmbe ocapoc'''-<br>
 
'''ayoissambe: Atiantomo cano'''-<br>
 
'''Conza mactaze'''-<br>
 
'''Comnobanto iubuzs'''-<br>
 
Infierno'''ia zaineboc'''-<br>
 
'''Cruencnonto zarosambe ocaiena'''.-<br>
 
'''Agueneos casorobiaz choromanptecana'''-<br>
 
Espiritu Santo '''pte cana'''-<br>
 
'''Atiantonpte canamba'''-<br>
 
Yglesia Catholica '''toconco'''-<br>
 
'''Cruenc nonto: Comunioptecana'''-<br>
 
'''Atianto: pecao sin- nebona'''-<br>
 
'''Treb'''- '''manana ecasihe'''-<br>
 
'''Consa macar macte, sinopte nocar'''-<br>
 
  
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 01:11 2 mar 2012

Manuscrito 2926 BPRM/fol 17v

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2925 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Trascripción

Con tu padre, y con tu madre- - - - -
Hacer siempre- - - - - - - - - - - -
todo lo que manda el Padre- - - - - -
5.Tambien manda Dios- - - - - - - - -
no matar gente- - - - - - - - - - -
6.Tambien manda Dios- - - - - - - - -
no fornicar- - - - - - - - - - -
7.Tambien manda Dios- - - - - - - - -
No hurtar lo ageno.- - - - - - - - -
8. Tambien manda Dios- - - - - - - -
no decir mentira- - - - - - - - - - -
no decir lo malo- - - - - - - - - - -
qe otro ha hecho.- - - - - -
Todo esto qe. manda Dios- - - - - - - -
lo harás bien- - - - - - - - - - -
amando mucho a. Dios- - - - - - -
y queriendo tambien- - - - - - - - -
a` toda la gente- - - - - - - - - - -
Amen Jesus.
El acto de Contricion

Dios mio Jesu-Cristo- - - - - - - -
Vos sois mi Amigo- - - - - - - - -

Panoncono; ranonconaba-
Sarucan ezsquerozs-
trep Patre nicor-
Atiantosca siñon borda-
iupanto iamner-
Atiantosca siñon borda-
Zerus- ner-
Atiantosca siñonborda Tombrano icar ner-
Atiantosca siñonborda-
Chsoromba i-asca aner-
Camno icas aner-
Combo engueror.-
Treb- azo Atianto innsoncor-
Cruenccamo ezquerorse-
amoiano: atianto puene-
Treboriupanto-
puenroba-
Amen Jesus


Atianto aviembreur JesuChristo-
Amonte cana, agua amicroer-

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2925 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Referencias