De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 24: Línea 24:
 
amando mucho a<sup>.</sup> Dios- - - - - - - <br>
 
amando mucho a<sup>.</sup> Dios- - - - - - - <br>
 
y queriendo tambien- - - - - - - - - <br>
 
y queriendo tambien- - - - - - - - - <br>
a` toda la gente- - - - - - - - - - -<br>
+
ā toda la gente- - - - - - - - - - -<br>
 
<u>Amen Jesus.</u><br>
 
<u>Amen Jesus.</u><br>
<u>El acto de Contricion</u> <br>
 
 
Dios mio Jesu-Cristo- - - - - - - -<br>
 
Vos sois mi Amigo- - - - - - - - - <br>
 
 
|
 
|
 
'''Panoncono; ranonconaba'''-<br>
 
'''Panoncono; ranonconaba'''-<br>
Línea 50: Línea 46:
 
'''puenroba'''-<br>
 
'''puenroba'''-<br>
 
<u>Amen Jesus</u><br>
 
<u>Amen Jesus</u><br>
 
+
}}
 +
<center><u>El acto de Contricion</u><br></center>
 +
{{column_2|
 +
Dios mio Jesu-Cristo- - - - - - - -<br>
 +
Vos sois mi Amigo- - - - - - - - - <br>
 +
|
  
 
'''Atianto aviembreur''' JesuChristo-<br>
 
'''Atianto aviembreur''' JesuChristo-<br>

Revisión del 01:27 2 mar 2012

Manuscrito 2926 BPRM/fol 17v

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2925 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Trascripción

Con tu padre, y con tu madre- - - - -
Hacer siempre- - - - - - - - - - - -
todo lo que manda el Padre- - - - - -
5.Tambien manda Dios- - - - - - - - -
no matar gente- - - - - - - - - - -
6.Tambien manda Dios- - - - - - - - -
no fornicar- - - - - - - - - - -
7.Tambien manda Dios- - - - - - - - -
No hurtar lo ageno.- - - - - - - - -
8. Tambien manda Dios- - - - - - - -
no decir mentira- - - - - - - - - - -
no decir lo malo- - - - - - - - - - -
qe otro ha hecho.- - - - - -
Todo esto qe. manda Dios- - - - - - - -
lo harás bien- - - - - - - - - - -
amando mucho a. Dios- - - - - - -
y queriendo tambien- - - - - - - - -
ā toda la gente- - - - - - - - - - -
Amen Jesus.

Panoncono; ranonconaba-
Sarucan ezsquerozs-
trep Patre nicor-
Atiantosca siñon borda-
iupanto iamner-
Atiantosca siñon borda-
Zerus- ner-
Atiantosca siñonborda Tombrano icar ner-
Atiantosca siñonborda-
Chsoromba i-asca aner-
Camno icas aner-
Combo engueror.-
Treb- azo Atianto innsoncor-
Cruenccamo ezquerorse-
amoiano: atianto puene-
Treboriupanto-
puenroba-
Amen Jesus

El acto de Contricion

Dios mio Jesu-Cristo- - - - - - - -
Vos sois mi Amigo- - - - - - - - -

Atianto aviembreur JesuChristo-
Amonte cana, agua amicroer-

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2925 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Referencias