|
|
Línea 1: |
Línea 1: |
| {{trascripcion 2915 | | {{trascripcion 2915 |
− | |seccion = | + | |seccion = |
− | |anterior = fol 36r | + | |anterior = fol 36r |
| |siguiente = fol 37r | | |siguiente = fol 37r |
− | |foto = | + | |foto = |
− | |texto = | + | |texto = |
− | {{column_2|
| + | |
− | '''Deoye paisaquenexi'''<nowiki>=</nowiki> Ha de estar bueno.<br>
| + | |
− | '''Longuepi'''<nowiki>=</nowiki> Está tuerto.<br>
| |
− | '''Azinehexi'''<nowiki>=</nowiki> Está lastimado.<br>
| |
− | '''Deoxi'''<nowiki>=</nowiki> Bueno está.<br>
| |
− | '''Huepi'''<nowiki>=</nowiki> Está atajado.<br>
| |
− | '''Puinxi'''<nowiki>=</nowiki> Está bravo.<br>
| |
− | '''Puimayxi'''<nowiki>=</nowiki> No está lleno.<br>
| |
− | '''Guaysenxi'''<nowiki>=</nowiki> Está sabroso.<br>
| |
− | '''Tunexi'''<nowiki>=</nowiki> Está redondo.<br>
| |
− | '''Yraxi'''<nowiki>=</nowiki> Está viejo.<br>
| |
− | |
| |
− | '''Debemaixi'''<nowiki>=</nowiki> No puedo.<br>
| |
− | '''Puixi'''<nowiki>=</nowiki> Está estrecho. <br>
| |
− | '''Mansiseé'''<nowiki>=</nowiki> Sabido.<br>
| |
− | '''Muencoapescoa'''<nowiki>=</nowiki> Sin ellos<br>
| |
− | '''Juhesicoame'''<nowiki>=</nowiki> Se ahogó. <br>
| |
− | '''Juisicoame'''<nowiki>=</nowiki> Murió.<br>
| |
− | '''Mansixaman'''<nowiki>=</nowiki> Si supiera.<br>
| |
− | '''Mansibue''',{{lat|l.}}.'''Mansiqueame'''<nowiki>=</nowiki>Supe.<br> '''Mansiq'''<nowiki>=</nowiki>'''roye'''<nowiki>=</nowiki>Por haver sabido.<br>
| |
− | }}
| |
− | <center>___________________________________</center><br>
| |
− | <center>Deciciones varias en esta Lengua.</center><br>
| |
− | {{column_2|
| |
− | '''Ció nebi choaquero'''?<nowiki>=</nowiki> Quien quema la rosa?<br>
| |
− | '''Quere aro'''?<nowiki>=</nowiki> Y el locro?<br>
| |
− | '''Enquena Juico'''?<nowiki>=</nowiki> Que, estás enferma?<br>
| |
− | '''Nebi maquero'''?<nowiki>=</nowiki>Quien há trahido?<br>
| |
− | '''Raamaxaque Yihime'''<nowiki>=</nowiki> deci q.<sup>e</sup>
| |
− | no tra-<br>higa.<br>
| |
− | '''Raatoca, quegame'''<nowiki>=</nowiki> en trahiendo, avi-<br>same.<br>
| |
− | '''Raamaytoca, quegame'''<nowiki>=</nowiki> en no trayen-<br>do, avisame.<br>
| |
− | '''Ciaya reosilla paitoca, saymayme''' <nowiki>=</nowiki><br> estando el rio crecido, no vayas.<br>
| |
− | '''Ciaya gueaquena saime'''<nowiki>=</nowiki> en bajando-<br> el rio, anda.<br>
| |
− | '''Neheni texini, rayme'''<nowiki>=</nowiki> acabando<br> de hacer, veni.<br>
| |
− | '''Nehetoca, rahame'''<nowiki>=</nowiki> en haciendo<br> trahe.<br>
| |
− | |
| |
− | '''Saique pai'''<nowiki>=</nowiki> anda caminando.<br>
| |
− | '''Tehecanco guatirerepaixi, hijayme'''<nowiki>=</nowiki><br> A un lado está el machete, trahe.<br>
| |
− | '''Emué muhinica oco rahame'''<nowiki>=</nowiki> su-<br>biendo arriba, trahé agua.<br>
| |
− | '''Cajeni hijaime'''<nowiki>=</nowiki> bajando, anda, trahe.<br>
| |
− | '''Yejare paixi hijaime'''<nowiki>=</nowiki> abajo
| |
− | está an-<br>da trahe.<br> '''Hini rayme'''<nowiki>=</nowiki> trahiendo, veni.<br>
| |
− | '''Ayeca Yeni insime yejeca enque
| |
− | que'''-<br>'''maca insixaque'''<nowiki>=</nowiki> Eso
| |
− | dame á mi-<br> yo también te
| |
− | daré alguna cosa.<br> Muepi yeni insimaytoca yejeca<br>
| |
− | '''insimay xaque'''<nowiki>=</nowiki> Si vos no
| |
− | me-<br> dais, yo también no te
| |
− | daré.<br>
| |
− | '''Nebi choiquero'''? .. Quien te ha-<br>
| |
− | llamado?<br> '''Neheni choixaquero'''?<nowiki>=</nowiki> A quien
| |
− | hemos<br> de llamar?<br>
| |
− | }}
| |
| }} | | }} |