(Página creada con '{{trascripcion 2910 |seccion = |anterior = fol 14v |siguiente = fol 15v |foto = |texto = }}') |
|||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
+ | REGLA 8. DE LA PARTICULA YUCHA | ||
+ | Esta particula es muy célebre entre ellos, y como el Aquiles de sus | ||
+ | conversaciones y significa de, no de posesion, sino de exclusivo, y se | ||
+ | pospone, ó antepone á la persona de quien, segun la practica q.e pon- | ||
+ | dré. Juntase a los verbos de Acabar, de Apartar, y apartarse, de espe- | ||
+ | rar, de librar, de preguntar, de pedir, de rogar, de perdonar, de hurtar, | ||
+ | de perder, de faltar, y con los adverbios de longitud y sus semejantes. | ||
+ | v. g. se me acabaron los cuchillos = amarra nimiu nucha vesubají. | ||
+ | Dixe nucha, p.r q.e en composicion pierde la y el Yucha, y añade el pro- | ||
+ | nombre. v. g. Christo se apartó de los Apostoles = Christo rifirrini- | ||
+ | miuba naucha Apostolíbeni, vel, Apostolíbení yucha. Espero en Dios = | ||
+ | Nunenida riucha Dios, vel, Dios ijucha. Libranos de nros enemigos = | ||
+ | Jícamanídauyubí guagínay yucha, vel, naucha guaglnay. Y a este | ||
+ | modo todos los demás verbos. Ittem lexos de él = Decucha riucha. | ||
+ | Alto ó distante de mi = Acay nucha. Sacase: lexos de aqui = Decucha | ||
+ | guayeje. | ||
+ | REGLA 9. DE LA PARTICULA NACO, y YACO | ||
+ | Esta particula es tambien mui usada, y equivale a la preposicion in, | ||
+ | y usan de ella p.a significar lo q.e en castellano significa en; pero con | ||
+ | esta diferencia q.e si el lugar a quien termina dicha particula, preposí- | ||
+ | cion, o posposicion, es cosa liquida, usan de Yaco posp.w, Ó de riaco | ||
+ | antepuesto. Sino es cosa líquida, usan de naco posp.v Ó de rinaco ante- | ||
+ | puesto, ó de Jiaco, conforme fuere la persona: v. g. En la tierra = Cai- | ||
+ | nabe naco, vel, tinaco cainabe. En el agua = Vnl yaco, vel, riaco uni. | ||
+ | En la sabana = Bachaída naco, vel, rinaco bacnaida. En la laguna = | ||
+ | ag. so. Carisa yaco, vel, riaco carisa. En mi = Un | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 19:46 22 abr 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 15r
fol 14v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 15v |
Trascripción |
REGLA 8. DE LA PARTICULA YUCHA Esta particula es muy célebre entre ellos, y como el Aquiles de sus conversaciones y significa de, no de posesion, sino de exclusivo, y se pospone, ó antepone á la persona de quien, segun la practica q.e pon- dré. Juntase a los verbos de Acabar, de Apartar, y apartarse, de espe- rar, de librar, de preguntar, de pedir, de rogar, de perdonar, de hurtar, de perder, de faltar, y con los adverbios de longitud y sus semejantes. v. g. se me acabaron los cuchillos = amarra nimiu nucha vesubají. Dixe nucha, p.r q.e en composicion pierde la y el Yucha, y añade el pro- nombre. v. g. Christo se apartó de los Apostoles = Christo rifirrini- miuba naucha Apostolíbeni, vel, Apostolíbení yucha. Espero en Dios = Nunenida riucha Dios, vel, Dios ijucha. Libranos de nros enemigos = Jícamanídauyubí guagínay yucha, vel, naucha guaglnay. Y a este modo todos los demás verbos. Ittem lexos de él = Decucha riucha. Alto ó distante de mi = Acay nucha. Sacase: lexos de aqui = Decucha guayeje. REGLA 9. DE LA PARTICULA NACO, y YACO Esta particula es tambien mui usada, y equivale a la preposicion in, y usan de ella p.a significar lo q.e en castellano significa en; pero con esta diferencia q.e si el lugar a quien termina dicha particula, preposí- cion, o posposicion, es cosa liquida, usan de Yaco posp.w, Ó de riaco antepuesto. Sino es cosa líquida, usan de naco posp.v Ó de rinaco ante- puesto, ó de Jiaco, conforme fuere la persona: v. g. En la tierra = Cai- nabe naco, vel, tinaco cainabe. En el agua = Vnl yaco, vel, riaco uni. En la sabana = Bachaída naco, vel, rinaco bacnaida. En la laguna = ag. so. Carisa yaco, vel, riaco carisa. En mi = Un |
fol 14v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 15v |