m (Texto reemplaza - '. l.' a '. ''l''.') |
|||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 7r | |anterior = fol 7r | ||
|siguiente = fol 8r | |siguiente = fol 8r | ||
− | |foto = | + | |foto = Voc 7v.jpg |
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 12:03 14 oct 2010
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 7v
fol 7r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 8r |
Trascripción |
xin amuys zepquanga. |
fol 7r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 8r |
Referencias
- ↑ Esta oración no aparece en el M.158.
- ↑ Lo siguiente no está en el M.2922 pero sí en el M.158 como, yn suza fuy zegue, en todas partes está.
- ↑ Esta remisión no aparece en el M.158.
- ↑ Es frecuente encontrar que en el M.158 sólo aparece z y en el M.2922 ze.
- ↑ Aparece en el M.158 y no en el M.2922: benir a tener haçienda
- ↑ En el M.158 suya
- ↑ En el M.158: adquirir, hacerla suya. Zipquac agasqua.
- ↑ Esta palabra aparece en el M.158 y no en el M.2922: apquyquyn
- ↑ Esta entrada no está en el M.158.