De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2914 |seccion = |anterior = 17r |siguiente = fol 18r |foto = |texto = La culpa se explica aquí con estos términos: Iropoco, vel Ireque, vel Moropoco, vel Iromb...')
 
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
La culpa se explica aquí con estos términos: Iropoco, vel Ireque, vel Moropoco, vel Irombo poco, que se puede usar en lugar de Culpay. En otras composiciones, poniendo primero el motivo, para luego atribuir la culpa; v. g.: Tu has matado á Pedro: por esso te castigan... Amoro Pedro iguorí memeyto: moropoco amoro ipoquiniare neyayneío.
+
La culpa se explica aquí con estos términos: '''Iropoco''', ''V.'' '''Ireque''', ''V.'' '''Moropoco''', ''V.'' '''Irombo poco''', que se puede usar en lugar de '''Culpaÿ'''. En otras composiciones, poniendo primero el motivo, para luego atribuir la culpa; Vg. Tu has matado á Pedro: por esso te castigan... '''Amoro Pedro iguorí memeyto: moropoco amoro ipoquiniare neyayneío'''.<br>
Motiu... Cavaymc. Vide Ruido y Pieyíista.
+
Motin... '''Cavaÿme'''. Vide Ruido y Pieÿtista.<br>
Muchacha... Muyasti, p.' Muycsticon. — Muchacho... Muresti, p.1 Mu-resticon.
+
Muchacha... '''Muyasti''', p<sup><u>l</u></sup> '''Muyesticon'''. — Muchacho... '''Muresti''', p<sup><u>l</u></sup> '''Muresticon'''.<br>
Muchedumbre... Apuymenoma. — Muchas vezes... Apuymcna imeroto.
+
Muchedumbre... '''Apuÿmenoma'''. — Muchas vezes... '''Apuÿmena imeroto'''.<br>
Mucho... Tapuyme, vel Tapuymetioma, vel Tarnuyrnepore, vel Ime¬nene ná. —Mucho tiempo ha... Pennaro. — Mucho más... Ico? pore. Vide Mas y Menos.
+
Mucho... '''Tapuÿme''', ''V.'' '''Tapuÿmenoma''', ''V.'' '''Tamuÿmepore''', ''V.'' '''Imenene '''. —Mucho tiempo ha... '''Pennaro'''. — Mucho más... '''Ico'''? pore. Vide Mas y Menos.<br>
Mucura grande... Cutuarí.
+
Mucura grande... '''Cutuari'''.<br>
Mudar de lugar ó alguna cosa... Omimare, vel Uaparucano. — Me mudo... Au uaparucano, vel Semímay. —Se mudaron... Neparu-cato. —Muda esso deaqui, ó quiíalo de aqui... Enemoro omimaco.
+
Mudar de lugar, ô alguna cosa... '''Omimare''', ''V.'' '''Uaparucano'''. — Me mudo... '''Au uaparucano''', ''V.'' '''Semímaÿ'''. —Se mudaron... '''Neparucato'''. —Muda esso de aqui, ô quitalo de aqui... '''Enemoro omimaco'''.<br>
Mudo, ó el que no habla... Serumi, vel Euranapa, vel Euranapun.
+
Mudo, ô el que no habla... '''Serumi''', ''V.'' '''Euranapa''', ''V.'' '''Euranapun'''.<br>
Muger... Guori. — Muger mundana... Guoquirian pocono. — Mugcr casada... Puti, vel Tinyoque, vel Tuaneque. — La viuda... Pu-timbo. — Soltera... Inyomaná. — Estéril... Imemun.
+
Muger... '''Guori'''. — Muger mundana... '''Guoquirian pocono'''. — Muger casada... '''Puti''', ''V.'' '''Tinyoque''', ''V.'' '''Tuaneque'''. — La viuda... '''Putimbo'''. — Soltera... '''Inyomaná'''. — Estéril... '''Imemun'''.<br>
Muelas... Yerigunto.
+
Muelas... '''Yerigunto'''.<br>
Multitud de caribes... Apuymena canina.
+
Multitud de caribes... '''Apuymena canina'''.<br>
Munición... Piroto.
+
Municion... '''Piroto'''.<br>
Murmurar... Imoname eurantoto. — Murmuro... Apoco norupay.— No murmurar... Imoname orupapa eyco. — Yo no murmuro... Au imoname eurama. Vide Rumor.
+
Murmurar... '''Imoname eurantoto'''. — Murmuro... '''Apoco norupay'''.— No murmurar... '''Imoname orupapa eyco'''. — Yo no murmuro... '''Au imoname eurama'''. Vide Rumor.<br>
Muslo... Peti.
+
Muslo... '''Peti'''.<br>
Muy 6 mucho... Imenene. — Muy enfermo está... Imenene taneque-ná. — Y peor... Imenene.
+
Muÿ, ô mucho... '''Imenene'''. — Muy enfermo está... '''Imenene tanequená'''. — Y peor... '''Imenene'''.
  
 
}}
 
}}

Revisión del 21:33 18 jun 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 17v

17r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Trascripción

La culpa se explica aquí con estos términos: Iropoco, V. Ireque, V. Moropoco, V. Irombo poco, que se puede usar en lugar de Culpaÿ. En otras composiciones, poniendo primero el motivo, para luego atribuir la culpa; Vg. Tu has matado á Pedro: por esso te castigan... Amoro Pedro iguorí memeyto: moropoco amoro ipoquiniare neyayneío.
Motin... Cavaÿme. Vide Ruido y Pieÿtista.
Muchacha... Muyasti, pl Muyesticon. — Muchacho... Muresti, pl Muresticon.
Muchedumbre... Apuÿmenoma. — Muchas vezes... Apuÿmena imeroto.
Mucho... Tapuÿme, V. Tapuÿmenoma, V. Tamuÿmepore, V. Imenene ná. —Mucho tiempo ha... Pennaro. — Mucho más... Ico? pore. Vide Mas y Menos.
Mucura grande... Cutuari.
Mudar de lugar, ô alguna cosa... Omimare, V. Uaparucano. — Me mudo... Au uaparucano, V. Semímaÿ. —Se mudaron... Neparucato. —Muda esso de aqui, ô quitalo de aqui... Enemoro omimaco.
Mudo, ô el que no habla... Serumi, V. Euranapa, V. Euranapun.
Muger... Guori. — Muger mundana... Guoquirian pocono. — Muger casada... Puti, V. Tinyoque, V. Tuaneque. — La viuda... Putimbo. — Soltera... Inyomaná. — Estéril... Imemun.
Muelas... Yerigunto.
Multitud de caribes... Apuymena canina.
Municion... Piroto.
Murmurar... Imoname eurantoto. — Murmuro... Apoco norupay.— No murmurar... Imoname orupapa eyco. — Yo no murmuro... Au imoname eurama. Vide Rumor.
Muslo... Peti.
Muÿ, ô mucho... Imenene. — Muy enfermo está... Imenene tanequená. — Y peor... Imenene.

17r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Referencias