De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2914 BPRM/fol 17v

fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Trascripción


La culpa se explica aquí con estos terminos: Iropoco, v. ireque, v.
moropoco, v. Irombo poco, que se puede usar en lugar de Culpaÿ. En otras
composiciones, poniendo primero el motivo, para luego atribuir la culpa
vg. Tu has matado â Pedro, por esso te castigan _ Amoro Peōro iguorí
memeÿto; moropoco amoro ipoquiniare neÿaÿneto.

Motin_ _ Cavaÿme. Vide ruido, y Pleÿtista.

Muchacha_ _ Muÿasti, P.l Muÿesticon. Muchacho _ Muresti. P.l: Muresticon.

Muchedumbre_ _ Apuÿmenoma. Muchas Vezes _ Apuÿmena Imeroto.

Mucho_ _ Tapuÿme, v. Tapuÿmenoma, V. Tamuÿmepore, V. imenene nà.
Mucho tiempo hà _ Pennaro. Mucho más_ Icopore. Vide: ˰mas. y Menos.

Mucura grande_ _ Cutuarí.

Mudar de lugar, ô alguna cosa_ _ Omimare, V. Uaparucano. Me mudo
_ Au uaparucano, V. Semímaÿ. Se mudaron _ Neparucato. Mu-
da esso de aqui, ô quitalo de aqui _ Enemoro omimaco.

Mudo, ô el que no habla_ _ Serumi. V. Euranapa, v. Euranapun.

Muger_ _ Guorí. Muger mundana _ Guoquirían pocono. Muger Casada.
_ Putí, v. Tinÿoque. V. Tuaneque. La Viuda _ Putimbo. Soltera _
Inÿomanà. Esteril _ Imemun.

Muelas_ _ Yerigunto.

Multitud de caribes_ _ Apuÿmena canina.

Municion_ _ Piroto.

Murmurar_ _ Imoname eurantoto. Murmuro _ apoco uorupaÿ.
No murmurar _ Imoname Orupapa eÿco. Yo no murmuro.
au imoname eurama. Vide Rumor.

Muslo_ _ Petí.

Muÿ, ô mucho_ _ Imenene. Muÿ enfermo està _ Imenene taneque . Y peor _ Imenene.


[1]
fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Referencias

  1. Sello del Biblioteca Real [RB]