De Colección Mutis
Línea 7: | Línea 7: | ||
− | + | Vna sarta. <nowiki>=</nowiki>'''Abacoa'''. / Vna Puya <nowiki>=</nowiki> '''Abaju puya. / ''' Vna piña <nowiki>=</nowiki> '''Abanay'''<br> | |
− | ''' | + | '''nanāna'''. / Vn tercio <nowiki>=</nowiki> '''Abagía tercio'''. / Vn hombre <nowiki>=</nowiki> '''Abai''' <br> |
− | '''guanecataberrí | + | '''guanecataberrí'''. / Vn platano <nowiki>=</nowiki> '''Ababa platuna'''. / Vn ha-<br> |
− | cha <nowiki>=</nowiki> ''' | + | cha <nowiki>=</nowiki> '''Ababay chusi'''. / Vn Pueblo <nowiki>=</nowiki> '''Abajucu chacaresí'''. / Vna <br> |
− | camiseta <nowiki>=</nowiki> '''Abagírra camiseta | + | camiseta <nowiki>=</nowiki> '''Abagírra camiseta'''. <br> |
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | + | |Voca|'''Numasí'''. | |
− | Voquear, agonizar <nowiki>=</nowiki> '''Nusucuayu,''' | + | }} |
− | Voca del Rio. | + | {{cuadricula1 |
− | Virtud, cristiandad . | + | |Voquear, agonizar <nowiki>=</nowiki> '''Nusucuayu''', '''nuquenuquetau nunuma'''.}} |
− | Volar <nowiki>=</nowiki> '''Nuarrau.'''< | + | {{cuadricula |
− | Voluntad mia. | + | |Voca del Rio|'''Vní numana'''. |
− | Vomitar <nowiki>=</nowiki> '''Nuquetau'''. | + | |Virtud, cristiandad|'''Dananísí cristíanícayi'''. |
− | Vomitam.<sup>to</sup>. | + | }} |
− | Vosotros. | + | {{cuadricula1 |
− | Voz <nowiki>=</nowiki> '''Bítamasí'''. Vocinglero <nowiki>=</nowiki> | + | |Volar <nowiki>=</nowiki> '''Nuarrau.''' Voltear <nowiki>=</nowiki> '''Nurrubaíbau'''.}} |
− | Votar arrojar. | + | {{cuadricula |
− | Vuelta restituc.<sup>n</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Ejuedacasí'''.< | + | |Voluntad mia|'''Nubabaítacare'''. |
− | + | }} | |
− | + | {{cuadricula1 | |
− | + | |Vomitar <nowiki>=</nowiki> '''Nuquetau'''. Vomito <nowiki>=</nowiki> '''Ricure'''.}} | |
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |Vomitam.<sup>to</sup> |'''Yquetacasí'''. | |
− | + | |Vosotros|'''Ya, Yrra'''. | |
− | + | }} | |
− | ''' | + | {{cuadricula1 |
− | + | |Voz <nowiki>=</nowiki> '''Bítamasí'''. / Vocinglero <nowiki>=</nowiki> '''Camaídacacayí'''.}} | |
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |Votar arrojar|'''Nucau, Nudanayu'''. | |
− | ''' | + | }} |
− | + | {{cuadricula1 | |
− | ''' | + | |Vuelta restituc.<sup>n</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Ejuedacasí'''. / V.<sup>ta</sup> de la jornada <nowiki>=</nowiki> '''Ejuacasí'''.<br> |
− | + | |Vuelta <nowiki>=</nowiki> '''Ynabedacasí'''. / Del Rio <nowiki>=</nowiki> '''Rituíbí'''. Dar vueltas <nowiki>=</nowiki><br> | |
− | ''' | + | '''Nugírrícuedau, nucacuedau'''. / Darse vueltas <nowiki>=</nowiki> '''Nu'''- <br> |
− | + | '''gírrícuayua'''.}} | |
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |Vuestra|'''Ysina'''. | |
− | + | }} | |
+ | {{cuadricula1 | ||
+ | |Voqueron,cueva <nowiki>=</nowiki> '''Surrubírrí'''. / Pozo <nowiki>=</nowiki> '''Cayagíbe'''.}} | ||
<br> | <br> | ||
− | ''' | + | {{cuadricula1 |
− | + | |Xabon <nowiki>=</nowiki> '''Baubasí'''... Xabonar <nowiki>=</nowiki> '''Numosudau'''.}} | |
+ | {{cuadricula1 | ||
+ | |Xeringa''' Yajusí ísípíuna, Yajusí isipíu'''.}} | ||
+ | {{cuadricula | ||
+ | |Xeringar|'''Nusípíu ríaju'''. | ||
}} | }} | ||
− | + | <br> | |
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |Zorro|'''Ynarídu'''. | |
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
− | + | {{cuadricula1 | |
− | {{ | + | |Zelos <nowiki>=</nowiki> '''Danísí, vde'''. '''Cababaírrícusí, rínunacucha, ru-''' <br> |
− | + | '''nírrí nacucha'''.}} | |
− | Zelos <nowiki>=</nowiki> '''Danísí, vde | + | {{cuadricula |
− | ''' | + | |Zambullirse|'''Nuajuayua''', {{lat|vel}} '''Nupurunau'''. |
− | + | |Zanja|'''Caníbasí'''. | |
− | + | |Zancudo|'''Anicho'''. | |
− | + | |Zancajo mio|'''Nucurruba'''. | |
− | + | |Zarzal|'''Bequesí'''. | |
− | |||
− | |||
− | ''' | ||
− | |||
− | |||
− | '''Nuajuayua''', {{lat|vel}} '''Nupurunau'''. | ||
− | '''Caníbasí'''. | ||
− | '''Anicho'''. | ||
− | '''Nucurruba'''. | ||
− | '''Bequesí'''. | ||
}} | }} | ||
Todo à la maior honra y gloria de Dios, por quien se ha trasla- <br> | Todo à la maior honra y gloria de Dios, por quien se ha trasla- <br> | ||
dado esta lengua. Se acabó este pequeño trabajo el dia 14 <br> | dado esta lengua. Se acabó este pequeño trabajo el dia 14 <br> | ||
− | de Sept.<sup>e</sup> de 1762. Y esta nueva copia, ó traslado | + | de Sept.<sup>e</sup> de 1762. Y esta nueva copia, ó traslado oi 23 de <br> |
Abril de 1788. <br> | Abril de 1788. <br> | ||
− | |||
}} | }} |
Revisión del 21:48 21 ago 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 70v
fol 70r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | |
Trascripción | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vna sarta. =Abacoa. / Vna Puya = Abaju puya. / Vna piña = Abanay
Todo à la maior honra y gloria de Dios, por quien se ha trasla- |
fol 70r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | |