Línea 7: | Línea 7: | ||
activo, {{lat|et solet poni quod roditur; nam absolute positum solet sig-<br> | activo, {{lat|et solet poni quod roditur; nam absolute positum solet sig-<br> | ||
− | nare rem turpem | + | nare rem turpem|Suele entenderse de lo que corroe, pues absolutamente puesto, suele significar una cosa torpe}}.<br> |
Roer {{lat|proprie}}<ref>Tr. ''Propiamente''.</ref> = '''bzonequesuca'''.<br> | Roer {{lat|proprie}}<ref>Tr. ''Propiamente''.</ref> = '''bzonequesuca'''.<br> | ||
Rogar_ este es, rogar llorando = '''ahuichquyZeguazansuca''', neutro.<br> | Rogar_ este es, rogar llorando = '''ahuichquyZeguazansuca''', neutro.<br> | ||
Línea 16: | Línea 16: | ||
Roncar {{lat|vide}} resollar.<br> | Roncar {{lat|vide}} resollar.<br> | ||
Ruga = '''quynta'''. {{lat|l.}} '''ziquy'''.<br> | Ruga = '''quynta'''. {{lat|l.}} '''ziquy'''.<br> | ||
− | Rebolver mezclando = '''Zebcunesuca'''. imp.<sup>o</sup> '''cunu''', '''macuna'''. {{lat|vbi | + | Rebolver mezclando = '''Zebcunesuca'''. imp.<sup>o</sup> '''cunu''', '''macuna'''. {{lat|vbi.<br> |
− | + | nota|Tener en cuenta}}. '''ynamazo''', es no mas q.<sup>e</sup> meneado, '''achichyto''', es echale un<br> | |
licor á otro. '''Sahacu'''. {{lat|l.}} '''Sahachu''', {{lat|l.}} '''gahan'''. {{lat|l.}} '''insgahansquyn''',<br> | licor á otro. '''Sahacu'''. {{lat|l.}} '''Sahachu''', {{lat|l.}} '''gahan'''. {{lat|l.}} '''insgahansquyn''',<br> | ||
{{lat|id est}}, mezclalo, '''cunu''', es, rebuelvelo.<br> | {{lat|id est}}, mezclalo, '''cunu''', es, rebuelvelo.<br> | ||
Línea 29: | Línea 29: | ||
Recelarse de alguno. {{lat|v.g.}} del padre = '''chiqui''','''z''', <u>'''anguabquysqua'''</u>. {{lat|l.}}<br> '''chiqui''','''z''','''a''','''sicas''' '''zebsiesuca'''. {{lat|l.}} '''chiqui''','''z''','''asicas ichquy isusqua'''.<br> | Recelarse de alguno. {{lat|v.g.}} del padre = '''chiqui''','''z''', <u>'''anguabquysqua'''</u>. {{lat|l.}}<br> '''chiqui''','''z''','''a''','''sicas''' '''zebsiesuca'''. {{lat|l.}} '''chiqui''','''z''','''asicas ichquy isusqua'''.<br> | ||
Reportarse = '''Zepuyquys quypquasbzasqua'''.<br> | Reportarse = '''Zepuyquys quypquasbzasqua'''.<br> | ||
− | Ruido, | + | Ruido, {{lat|id est}}, estruendo hacerse = '''atinansuca'''.<br> |
Ruido hacer = '''izonansuca'''. {{lat|l.}} '''izonansuca zitensuca''', los dos juntos,<br> | Ruido hacer = '''izonansuca'''. {{lat|l.}} '''izonansuca zitensuca''', los dos juntos,<br> | ||
ó el primero solo, el seg.<sup>do</sup> solo no basta.<br> | ó el primero solo, el seg.<sup>do</sup> solo no basta.<br> |
Revisión del 13:35 26 jul 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 37v
fol 37r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 38r |
Trascripción |
activo, et solet poni quod roditur; nam absolute positum solet sig- |
fol 37r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 38r |