Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | Alcanzará? '''esu no apqua'''. | + | Alcanzará? '''esu no apqua'''. {{lat|l.}} '''esunua'''? Si alcanza-<br> |
− | rá. '''esunga apqua'''. | + | rá. '''esunga apqua'''. {{lat|l.}} '''esunga'''.<br> |
el negatiuo sedice asi: <u>'''apquaza'''</u>. no alcanza. '''ap'''-<br> | el negatiuo sedice asi: <u>'''apquaza'''</u>. no alcanza. '''ap'''-<br> | ||
− | '''qua zinga'''. no alcanzará. | + | '''qua zinga'''. no alcanzará. {{lat|l.}} '''esunza''', '''esunzinga'''.<br> |
− | o los dos juntos; pero el prim<sup>o</sup> será adv.<sup>o</sup> v.g. '''zep'''-<br> | + | o los dos juntos; pero el prim<sup>o</sup> será adv.<sup>o</sup> {{lat|v.g.}} '''zep'''-<br> |
'''quaza'''. no llegué con tpô. '''esuque zepquaza'''. no<br> | '''quaza'''. no llegué con tpô. '''esuque zepquaza'''. no<br> | ||
llegaré con tpo.<br> | llegaré con tpo.<br> | ||
Línea 16: | Línea 16: | ||
tpô, ora respecto de el lugar, o cuerpo, que alcan-<br> | tpô, ora respecto de el lugar, o cuerpo, que alcan-<br> | ||
za aver. '''esugue zemistysuca''', bien alcanzo aver.<br> | za aver. '''esugue zemistysuca''', bien alcanzo aver.<br> | ||
− | '''Esugue misa zemisty'''. bien alcancé. | + | '''Esugue misa zemisty'''. bien alcancé. {{lat|l.}} '''esugue'''-<br> |
'''zepqua'''. con tpô llegué. '''esugue zepquas misa ze'''-<br> | '''zepqua'''. con tpô llegué. '''esugue zepquas misa ze'''-<br> | ||
'''misty''', con tpô llegué a oir misa. '''esunga zep'''-<br> | '''misty''', con tpô llegué a oir misa. '''esunga zep'''-<br> | ||
Línea 28: | Línea 28: | ||
que alzen la voz dicen '''iao'''. alza.<br> | que alzen la voz dicen '''iao'''. alza.<br> | ||
Alzarse las aguas. '''Siu''','''z''', '''guate abtasqua'''.<br> | Alzarse las aguas. '''Siu''','''z''', '''guate abtasqua'''.<br> | ||
− | Alegrar a otros. '''apuyquy bchuesua'''. | + | Alegrar a otros. '''apuyquy bchuesua'''. {{lat|l.}} '''apuyquy'''<br> |
− | '''muyian''' | + | '''muyian''' '''bquysqua'''. {{lat|l.}} '''apuyquy choque bzasqua'''.<br> |
− | Alegrarse. '''Zepuyquyz''' | + | Alegrarse. '''Zepuyquyz''' '''achuensuca'''.<br> |
Alegre persona. '''apuyquy chuen mague'''.<br> | Alegre persona. '''apuyquy chuen mague'''.<br> | ||
Alegrem.<sup>te</sup>. '''puyquy choca'''.<br> | Alegrem.<sup>te</sup>. '''puyquy choca'''.<br> | ||
Alfiler, o aguja. '''chihine'''.<br> | Alfiler, o aguja. '''chihine'''.<br> | ||
− | Algo. '''ipquabe'''. | + | Algo. '''ipquabe'''. {{lat|l.}} '''ipquabie'''.<br> |
Algodon. '''quyhysa'''.<br> | Algodon. '''quyhysa'''.<br> | ||
− | Alguno, o algunos. '''atabe'''. | + | Alguno, o algunos. '''atabe'''. {{lat|l.}} '''atabie'''. |
− | |||
− | |||
}} | }} |
Revisión del 04:45 6 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 10v
fol 10r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 11r |
Trascripción |
Alcanzará? esu no apqua. l. esunua? Si alcanza- |
fol 10r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 11r |