Línea 12: | Línea 12: | ||
Anda tu hijo bellaco. '''Vmchuta''','''z''', '''achuenza ca'''.<br> | Anda tu hijo bellaco. '''Vmchuta''','''z''', '''achuenza ca'''.<br> | ||
'''guens asyne'''.<br> | '''guens asyne'''.<br> | ||
− | Anda triste. '''apuyquynzaque asyne'''. | + | Anda triste. '''apuyquynzaque asyne'''. {{lat|l.}} '''apuy'''-<br> |
'''quy''','''z''', '''asucan magueque asyne'''.<br> | '''quy''','''z''', '''asucan magueque asyne'''.<br> | ||
Andarse por esas tierras. '''quycas isyne'''.<br> | Andarse por esas tierras. '''quycas isyne'''.<br> | ||
− | Andarse por las calles. '''izes asyne'''. | + | Andarse por las calles. '''izes asyne'''. {{lat|l.}} '''izechiche'''<ref>La e aparece sobre la línea entre la z y c.</ref> '''asyne'''.<br> |
− | Andarse por las labranzas. '''tas'''. | + | Andarse por las labranzas. '''tas'''. {{lat|l.}} '''tachichi asyne'''.<br> |
Anda por el campo. '''muyquys asyne'''.<br> | Anda por el campo. '''muyquys asyne'''.<br> | ||
Anda en pie. '''cus asyne'''.<br> | Anda en pie. '''cus asyne'''.<br> | ||
Línea 22: | Línea 22: | ||
Anda a pie. '''aqui hichoque asyne'''.<br> | Anda a pie. '''aqui hichoque asyne'''.<br> | ||
Anda desnudo. '''chuhisque asyne'''.<br> | Anda desnudo. '''chuhisque asyne'''.<br> | ||
− | Anda vestido. '''Chinque azons asyne'''. | + | Anda vestido. '''Chinque azons asyne'''. {{lat|idest|es decir}}, anda<br> |
con camiseta<br> | con camiseta<br> | ||
− | Angosta cosa. '''afihistaza'''. | + | Angosta cosa. '''afihistaza'''. {{lat|l.}} '''afihista magueza'''<br> |
Angosto por dedentro. '''atyeza'''.<br> | Angosto por dedentro. '''atyeza'''.<br> | ||
− | Anochecer. '''achysquynsuca'''. | + | Anochecer. '''achysquynsuca'''. {{lat|l.}} '''azinansuca'''.<br> |
− | Anochecer de el todo. '''azacansuca'''. | + | Anochecer de el todo. '''azacansuca'''. {{lat|l.}} '''aum zan'''-<br> |
'''suca'''. anocheciome. '''Chahas azacane'''.<br> | '''suca'''. anocheciome. '''Chahas azacane'''.<br> | ||
Anoche, a prima noche. '''Zasca'''.<br> | Anoche, a prima noche. '''Zasca'''.<br> | ||
Línea 33: | Línea 33: | ||
Anoche, toda la noche. '''Zahasyzasyuca'''.<br> | Anoche, toda la noche. '''Zahasyzasyuca'''.<br> | ||
Animoso. '''atyhyba cuhuma gue'''.<br> | Animoso. '''atyhyba cuhuma gue'''.<br> | ||
− | Animar a otro. '''atyhyba bcuhumysuca'''. | + | Animar a otro. '''atyhyba bcuhumysuca'''. {{lat|l.}} '''a'''-<br> |
'''puyquy cuhumaque bgasqua'''. | '''puyquy cuhumaque bgasqua'''. | ||
− | |||
− | |||
}} | }} |
Revisión del 04:53 6 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 14v
fol 14r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 15r |
Trascripción |
Andarse de borrachera en borrachera. bio hots- |
fol 14r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 15r |