Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | distincion dicha<ref>En el M.158 la distinçion de arriba.</ref>.<br> | |
Alindar, tener una misma linde, otermino. v.g.<br> | Alindar, tener una misma linde, otermino. v.g.<br> | ||
mi labranza alinda con la de Pedro. '''itan Pe'''-<br> | mi labranza alinda con la de Pedro. '''itan Pe'''-<br> |
Revisión del 12:08 14 oct 2010
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 11v
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 12r |
Trascripción |
distincion dicha[1] . |
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 12r |
Referencias
- ↑ En el M.158 la distinçion de arriba.
- ↑ En el M.158 taybys.
- ↑ La y parece estár reteñida sobre otra.
- ↑ En el M.158 anpuyhycana.
- ↑ En el M.158 le sigue bgasqua.
- ↑ En el M.158 mahat
- ↑ En el M.158 gati.
- ↑ En el M.158 Gati ynbzasqua
- ↑ En el M.158 maquihina.
- ↑ En el M.158 sigue aquihiquena.
- ↑ La sílaba cu aparece sobre la línea entre las letras e y h. En el M.158 guecuhuena. González (1987: 183) dice que en el oríginal dice guecuhuptena pero la p y la t están tachadas.