De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 27: Línea 27:
 
|'''Nunquizá verayueja'''.|Mira el conexo.  
 
|'''Nunquizá verayueja'''.|Mira el conexo.  
 
|'''Nunquiza nunszueja'''.|Mira el pexe.
 
|'''Nunquiza nunszueja'''.|Mira el pexe.
|'''Ricaxa fijihé'''.|A vos te llama
+
|'''Ricaxa fijihé'''.|A vos te llama.
|'''Rajiza rihizi'''.|lleva á este
+
|'''Rajiza rihizi'''.|lleva á este.
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 18:02 26 ago 2012

Manuscrito 2912 BPRM/fol 5r

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Trascripción

5
Jahá, chanca encá. Si tengo marido.
Chigua cancaqué? Teneis hijos?
Biscicuhini? Quantos son?
Nszãjini? Donde estan?
Chintá. Allá.
Sajaconi? Por donde?
Chinicú. Por alli.
Ringa rini queazifsrraju quisciya. Yo vine aqui a enfadarlos.
Ninga janûzira guanca. Yo no te pido harto.
Chiguana zeani guabi. Poquito, digo.
Bizazini? Que tanto?
Szcanje aguni guabi. Un poquito.
Bizejazini? Para que?
Choyaxazé. Para comer.
Nintihi. Se ahogó.
Szajani? Donde?
Coayara rini. Sientate aquí.
Bujizá andagu. Anda presto
Nunquizá verayueja. Mira el conexo.
Nunquiza nunszueja. Mira el pexe.
Ricaxa fijihé. A vos te llama.
Rajiza rihizi. lleva á este.
fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Referencias