De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 9: Línea 9:
 
hambre.
 
hambre.
 
|'''Kariszina aqueé'''?|Sabeis beber?
 
|'''Kariszina aqueé'''?|Sabeis beber?
|'''Fifíza cachahaxa'''|Llama a tu Madre.
+
|'''Fifíza cachaháxa'''|Llama a tu Madre.
 
|'''Fifiza casiqueni'''.|Llama al Cazique.
 
|'''Fifiza casiqueni'''.|Llama al Cazique.
 
|'''Andaguquirá'''.|Que venga presto.
 
|'''Andaguquirá'''.|Que venga presto.
|'''Niyuhe'''?|Viene?
+
|'''Niyuhé'''?|Viene?
 
|'''Rayoahi'''.|No viene.
 
|'''Rayoahi'''.|No viene.
 
|'''Ychuizi nacini'''?|Que hace?
 
|'''Ychuizi nacini'''?|Que hace?

Revisión del 03:05 26 ago 2012

Manuscrito 2912 BPRM/fol 4v

fol 4r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 5r

Trascripción

Andagu quagua yazi firajichi. Cocina presto, que tengo

hambre.

Kariszina aqueé? Sabeis beber?
Fifíza cachaháxa Llama a tu Madre.
Fifiza casiqueni. Llama al Cazique.
Andaguquirá. Que venga presto.
Niyuhé? Viene?
Rayoahi. No viene.
Ychuizi nacini? Que hace?
Hijya. Quien sabe?
Quijra. Que venga.
Fichanará rajichi. Se fue a la Chagra.
Fichahé. Está rozando.
Kajihi fichanará? Fuistes a la chagra?
Yffize caguachini? Que topaste?
Ragua chanca. Nada he topado.
Cabiyara chiyayá quique? Han comido el maiz los loros?
Biguara chiyaya. Mucho han comido.
Quazira chiyaya. Todo han comido.
Yhiza raffi joanquini? Poque no los espantantastes?
Rizincaha. Si.
Chinizum quan caquehe? Teneis muger?
Chanca encaquehé? Teneis marido?
fol 4r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 5r

Referencias