De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
 
{{der|17}}
 
{{der|17}}
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|'''Nuhaxi'''|Guaduales.
+
|'''Nuhaxi'''.|Guaduales.
|'''Vhajizó'''.|Guaduas.
+
|'''Uhajizó'''.|Guaduas.
|'''Tiffi'''.|Vba Camayrona.
+
|'''Tiffi'''.|Uba Camayrona.
 
|'''Cacachixo'''.|Cacao.
 
|'''Cacachixo'''.|Cacao.
|'''Esrragua'''|Bejuco Guamo
+
|'''Fsrragua'''.|Bejuco guamo.
|'''Jogua chihi'''.|Rascadera
+
|'''Jogua chichi'''.|Rascadera.
|'''Bañucuhú'''|Llanto.
+
|'''Banûcuhú'''.|Llauto.
|'''Nanquazi'''|Bonito.
+
|'''Nanquazi'''.|Bonito.
|'''Nanquahá'''|Bueno está.
+
|'''Nanquahá'''.|Bueno está.
|'''Nifszrraquahá'''.|Dareis.
+
|'''Nifssrraquahá'''.|Dareis.
|'''Riszifanxe'''|Para beber.
+
|'''Riszijanxe'''.|Para beber.
 
|'''Kariszi'''?|Bebisteis?
 
|'''Kariszi'''?|Bebisteis?
 
|'''Raguayahá'''.|Dixeron.
 
|'''Raguayahá'''.|Dixeron.
|'''Naqua Ragua quani'''?|Quien te dixo?
+
|'''Naqua ragua quani'''?|Quien te dixo?
|'''Ringa Shungua'''.|Yo lo oy.
+
|'''Ringa shungua'''.|Yo lo .
|'''Ringa biszica'''.|Yo soy hombre.
+
|'''Ringa biszica'''.|Yo soi hombre.
|'''Quihi'''|Vine.
+
|'''Quihi'''.|vine.
|'''Kachiyaha'''?|Ya comiste?
+
|'''Kachiyahá'''?|Ya comiste?
|'''Kabujibi'''?.|Ya te vas?
+
|'''Kabujibi'''?|Ya te vas?
|'''Quixarani'''.|Vamos lejos.
+
|'''Quixarani'''.|Vamos lejos[.]
|'''Pará nanqueanca'''|Nada traigo.
+
|'''Pará nanqueanca'''.|nada traigo.
|'''Rica Vcha naga quehi'''|Tu eres valiente
+
|'''Rica vcha naga quehi'''|Tu eres valiente.
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 14:23 5 sep 2012

Manuscrito 2912 BPRM/fol 17r

fol 16v << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 17v

Trascripción

17
Nuhaxi. Guaduales.
Uhajizó. Guaduas.
Tiffi. Uba Camayrona.
Cacachixo. Cacao.
Fsrragua. Bejuco guamo.
Jogua chichi. Rascadera.
Banûcuhú. Llauto.
Nanquazi. Bonito.
Nanquahá. Bueno está.
Nifssrraquahá. Dareis.
Riszijanxe. Para beber.
Kariszi? Bebisteis?
Raguayahá. Dixeron.
Naqua ragua quani? Quien te dixo?
Ringa shungua. Yo lo oý.
Ringa biszica. Yo soi hombre.
Quihi. vine.
Kachiyahá? Ya comiste?
Kabujibi? Ya te vas?
Quixarani. Vamos lejos[.]
Pará nanqueanca. nada traigo.
Rica vcha naga quehi Tu eres valiente.
fol 16v << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 17v

Referencias