Línea 12: | Línea 12: | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
− | + | {{lat|3.<sup>a</sup> Regula.}}<br> | |
− | + | {{lat|Maxima|Grande}}<br> | |
− | + | {{lat|Exceptio}}<br> | |
| | | | ||
− | cum '''zebcumusuca''' ''his'' '''inihysysuca''' ''junges;''<br> | + | {{lat|cum '''zebcumusuca''' ''his'' '''inihysysuca''' ''junges;''<br> |
''Atque'' '''zemystysuca''' ''semper sit comes illis'',<br> | ''Atque'' '''zemystysuca''' ''semper sit comes illis'',<br> | ||
''Cum'' '''zemimysuca; zequybysuca''' ''addito tandem.''<br> | ''Cum'' '''zemimysuca; zequybysuca''' ''addito tandem.''<br> | ||
− | '' | + | ''Id quoque in activo servabis'' '''nsuca''' ''sinenti'':<br> |
− | '' | + | ''In neutro verò'' '''a''' ''pro'' '''u''' ''primi dato secundo''.<br> |
− | '' | + | ''Excipe'' '''isucunsuca''' <u>'''suza'''</u>; ''quæque sequuntur'';<br> |
− | '' | + | ''Esto'' <u>'''pquaoa'''</u> '''zepquane'''; ''et'' '''chibizine''' <u>'''biza'''</u>;<br> |
''Det'' <u>'''pquyca'''</u> '''chipquycane; izonsuca'''''que'' <u>'''zona'''</u>;<br> | ''Det'' <u>'''pquyca'''</u> '''chipquycane; izonsuca'''''que'' <u>'''zona'''</u>;<br> | ||
''Fiat tum'' <u>'''soana'''</u> '''asoane'''; ''atque'' '''apuyquyne''' <u>'''puyca'''</u>;<br> | ''Fiat tum'' <u>'''soana'''</u> '''asoane'''; ''atque'' '''apuyquyne''' <u>'''puyca'''</u>;<br> | ||
<u>'''Puyna'''</u> '''apuyne''' dabit; præter '''chipquyngane''' <u>'''pquynga'''</u>;<br> | <u>'''Puyna'''</u> '''apuyne''' dabit; præter '''chipquyngane''' <u>'''pquynga'''</u>;<br> | ||
''Atque'' '''zeguensuca''' <u>'''aguecua'''</u>; '''apquapquane''' ''que'' '''pquapqua''';<br> | ''Atque'' '''zeguensuca''' <u>'''aguecua'''</u>; '''apquapquane''' ''que'' '''pquapqua''';<br> | ||
− | ''Tum'' <u>'''Sye'''</u> '''isynsuca''' ''dat primum datque secundum''. | + | ''Tum'' <u>'''Sye'''</u> '''isynsuca''' ''dat primum datque secundum''.|además '''zebcumusuca''' y '''inihysysuca''';<br> |
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | además '''zebcumusuca''' y '''inihysysuca''';<br> | ||
también los acompañen siempre '''zemystysuca'''<br> | también los acompañen siempre '''zemystysuca'''<br> | ||
y '''zemimysuca'''; añade finalmente '''zequybysuca'''.<br> | y '''zemimysuca'''; añade finalmente '''zequybysuca'''.<br> | ||
Observarás lo mismo en el activo terminado en '''nsuca''';<br> | Observarás lo mismo en el activo terminado en '''nsuca''';<br> | ||
− | pero en el neutro pon a en el segundo en vez de u del primero.<br> | + | pero en el neutro pon a en el segundo en vez de "u" del primero.<br> |
Exceptúa '''isucunsuca <u>suza</u>'''; y los que siguen:<br> | Exceptúa '''isucunsuca <u>suza</u>'''; y los que siguen:<br> | ||
'''<u>pquaoa</u> zepquane; chibizine <u>biza</u>''';<br> | '''<u>pquaoa</u> zepquane; chibizine <u>biza</u>''';<br> | ||
Línea 83: | Línea 39: | ||
y '''zeguensuca <u>aguecua</u>'''; y '''apquapquane pquapqua''';<br> | y '''zeguensuca <u>aguecua</u>'''; y '''apquapquane pquapqua''';<br> | ||
'''isynsuca''' hace '''<u>sye</u>''' para el primero y el segundo.<br> | '''isynsuca''' hace '''<u>sye</u>''' para el primero y el segundo.<br> | ||
+ | }} | ||
| | | | ||
}} | }} | ||
− | <center><h3>El participio de presente<br> | + | <center><h3>{{lat|De participio præsentis<br> |
− | o imperativo 1° 2° que es igual.</h3></center> | + | Seu imperativo 1° 2° quod idem est.|El participio de presente<br> |
+ | o imperativo 1° 2° que es igual.}}</h3></center> | ||
{{column_3| | {{column_3| | ||
| | | | ||
− | Forma este participio de presente a partir del presente,<br> | + | {{lat|Forma ex præsenti præsentis participiun istud<br> |
− | según las normas anteriores, una vez suprimidas la '''m''' y la '''b'''.<br> | + | juxta præcedentes normas'' '''m b''' ''que demptis.|Forma este participio de presente a partir del presente,<br> |
+ | según las normas anteriores, una vez suprimidas la '''m''' y la '''b'''.<br>}}<br> | ||
| | | | ||
}} | }} | ||
− | <center><h4>Para la primera conjugación.</h4></center> | + | <center><h4>{{lat|Pro prima conjugatione.|Para la primera conjugación.}}</h4></center> |
{{column_3| | {{column_3| | ||
− | 1<sup>a</sup>. | + | {{lat|1<sup>a</sup>. Regula.}}<br> |
− | + | {{lat|Exceptio.}}<br> | |
<br> | <br> | ||
− | 2<sup>a</sup>. | + | {{lat|2<sup>a</sup>. Regula.}}<br> |
− | 3<sup>a</sup>. | + | {{lat|3<sup>a</sup>. Regula.}}<br> |
| | | | ||
− | Cambia '''squa''' del presente en '''sca'''; solo se exceptúa esto:<br> | + | {{lat|Fac '''squa''' ''præsentis'' '''sca'''; ''solum hæc excipiantur''<br> |
+ | Dar '''zebsosqua''' <u>'''songa'''</u>; ''dat quoque'' <u>'''maza'''</u> '''zemasqua'''.<br> | ||
+ | <u>'''Sienga'''</u>, <u>'''siesca'''</u> ''ve reddet denique'' '''inasqua''' ''præsens''.<br> | ||
+ | <u>'''isqua'''</u> ''finitis istud dato tempus in'' <u>'''isca'''</u><br> | ||
+ | <u>'''Ysca'''</u> ''sed'' '''ysca''' ''dona'': <u>'''quisca'''</u> <u>'''xynga'''</u> ''que demptis'':|Cambia '''squa''' del presente en '''sca'''; solo se exceptúa esto:<br> | ||
'''Zebsosqua''' hace '''<u>songa</u>'''; y también '''zemasqua''' hace '''<u>maza</u>'''.<br> | '''Zebsosqua''' hace '''<u>songa</u>'''; y también '''zemasqua''' hace '''<u>maza</u>'''.<br> | ||
Finalmente, el presente '''inasqua''' hace '''<u>sienga</u>''' o '''<u>siesca</u>'''.<br> | Finalmente, el presente '''inasqua''' hace '''<u>sienga</u>''' o '''<u>siesca</u>'''.<br> | ||
A los terminados en '''<u>isqua</u>''' hazlos en '''<u>isca</u>'''.<br> | A los terminados en '''<u>isqua</u>''' hazlos en '''<u>isca</u>'''.<br> | ||
− | Pero a los en '''ysqua''' hazlos en '''<u>ysca</u>'''; sacando a '''<u>quisca</u>''' y '''<u>xynga</u>''': | + | Pero a los en '''ysqua''' hazlos en '''<u>ysca</u>'''; sacando a '''<u>quisca</u>''' y '''<u>xynga</u>''':}} |
+ | |||
+ | }} | ||
+ | |||
| | | | ||
Revisión del 06:57 6 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 33r
fol 32v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 33v |
Trascripción | |||||||||
33
De participio præsentis |
|
Forma ex præsenti præsentis participiun istud
|
|
Pro prima conjugatione.[5]
1a. Regula.
|
Fac squa præsentis sca; solum hæc excipiantur
|
|
fol 32v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 33v |
Referencias
- ↑ Tr. "Grande".
- ↑ Tr. "además zebcumusuca y inihysysuca;
también los acompañen siempre zemystysuca
y zemimysuca; añade finalmente zequybysuca.
Observarás lo mismo en el activo terminado en nsuca;
pero en el neutro pon a en el segundo en vez de "u" del primero.
Exceptúa isucunsuca suza; y los que siguen:
pquaoa zepquane; chibizine biza;
pquyca chipquycane; izonsuca zona;
también soana asoane; y apuyquyne puyca;
Puyna de apuyne; chipquyngane pquynga;
y zeguensuca aguecua; y apquapquane pquapqua;
isynsuca hace sye para el primero y el segundo.
". - ↑ Tr. "El participio de presente
o imperativo 1° 2° que es igual.". - ↑ Tr. "Forma este participio de presente a partir del presente,
según las normas anteriores, una vez suprimidas la m y la b.
". - ↑ Tr. "Para la primera conjugación.".
- ↑ Tr. "Cambia squa del presente en sca; solo se exceptúa esto:
Zebsosqua hace songa; y también zemasqua hace maza.
Finalmente, el presente inasqua hace sienga o siesca.
A los terminados en isqua hazlos en isca.
Pero a los en ysqua hazlos en ysca; sacando a quisca y xynga:".
}}