Línea 53: | Línea 53: | ||
pero la '''u''' del primero debe convertirse en '''a'''.<br> | pero la '''u''' del primero debe convertirse en '''a'''.<br> | ||
Como '''camquycu camquyca'''; y así '''bxisqua xiza''',<br> | Como '''camquycu camquyca'''; y así '''bxisqua xiza''',<br> | ||
− | '''Uza zegusqua, moza zemosqua, maza zemasqua''' | + | '''Uza zegusqua, moza zemosqua, maza zemasqua'''}} |
| | | |
Revisión del 04:05 17 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 32v
fol 32r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 33r |
Trascripción | ||||||
Pro prima conjugatione.[1]
Pro Secunda conjugatione[3] .
|
fol 32r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 33r |
Referencias
- ↑ Tr. "Para la primera conjugación.".
- ↑ Tr. "A los pretéritos terminados en y añádeles e solamente,
en caso de que sean monosílabos, como nye mny.
Bquysqua dará quyia y zequysqua, aquyia.
Luego, a los terminados en i, una vez convertida en y, añádeles e.
Además a los terminados en u añádeles e solamente.
Exceptúa zemusqua üia; y zebhusqua hace huia;
faquechigusqua dará faquechiguia y
dirás huichiguia para el verbo huichigusqua.
Pon ia al pretérito de los terminados en asqua y osqua.
Excluye a zebiasqua, que hace iao, y a saia de inasqua.
Gosqua se vuelve gaia en los verbos de tema en gosqua.
Cuando formes el imperativo segundo con el pretérito polisílabo,
deberás hacer lo mismo que con el primero,
pero la u del primero debe convertirse en a.
Como camquycu camquyca; y así bxisqua xiza,
Uza zegusqua, moza zemosqua, maza zemasqua". - ↑ Tr. "Para la segunda conjugación".
- ↑ Tr. "Hágase igual el imperativo primero y el segundo
del verbo en asuca; añade solamente a al segundo.
Y lo mismo harás en los que no tienen a, ni n antes
de suca; pero no añadas a a algunos
sino cámbiala en u; son camabcamysuca,
zebgyisuca, zebchibysuca, zebgamysuca,
zemohosysuca, zequychequysuca,
también zebihotysuca y yquyzebquybysuca;".