De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 37: Línea 37:
 
no estoi haciendo, ò si yo no estuviere haciendo;<br>
 
no estoi haciendo, ò si yo no estuviere haciendo;<br>
 
'''bquyzacan''', si yo no hize ò no hiziere.<br>
 
'''bquyzacan''', si yo no hize ò no hiziere.<br>
Quando no {{lat|vel.}} como no {{lat|v.g.}} '''bquysquazanan''',<br>
+
Quando no {{lat|vel}} como no {{lat|v.g.}} '''bquysquazanan''',<br>
 
quando yo no estoi haciendo; '''bquyzanan''',<br>
 
quando yo no estoi haciendo; '''bquyzanan''',<br>
 
quando yo no hize ò hiziere.<br>
 
quando yo no hize ò hiziere.<br>

Revisión del 14:54 17 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 8v

fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Trascripción










zacan



zanan


zasan


sirve de participio; v.g. ahusquaza,
el que no viene; ahuza, el que no vino;
abquyza el que no hizo &c. abquyzinga
el que no ha de hacer.
El futuro segundo de participio se dice
asi abquyzinguepqua el que no avia
de hacer. &c.

Negaciones para el subjunctivo.

Sino sirve para presente y preteriro per=
fecto, y futuro; v.g. bquysquazacan, si yo
no estoi haciendo, ò si yo no estuviere haciendo;
bquyzacan, si yo no hize ò no hiziere.
Quando no vel como no v.g. bquysquazanan,
quando yo no estoi haciendo; bquyzanan,
quando yo no hize ò hiziere.
Sirve para presente con el romance estuviera;
v.g. bquysquazasan, si yo no estuviera haciendo.
Para preterito imperfecto y plusquam=
perfecto; v.g. bquyzasan, si yo no hiziera, ò
no hiziese, ò no huviere hecho, ò no huviese
hecho.
Para futuro; bquyzingasan, sino lo huviera
de hacer.
Otro futuro; sino lo he de hacer, bquyzinganan.




fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Referencias