De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 31: Línea 31:
 
{{arabesco|100}}
 
{{arabesco|100}}
 
|
 
|
'''Aguemo cruenca'''-<br>
+
'''Aguemo cruenca'''.<br>
'''amoiano agupuene'''-<br>
+
'''amoiano agupuene'''.<br>
'''Trepaguenaz tumboe'''-<br>
+
'''Trepaguenaz tumboe'''.<br>
'''Comnoba chaunquerta'''-<br>
+
'''Comnoba chaunquerta'''.<br>
'''amor amboc'''-<br>
+
'''amor amboc'''.<br>
'''Unineche: iano tuanacrema'''-<br>
+
'''Unineche: iano tuanacrema'''.<br>
'''aguepoc'''-<br>
+
'''aguepoc'''.<br>
'''Tuabur chauya'''-<br>
+
'''tuabur chauya'''.<br>
'''Comnoba chaunquerta ninche'''-<br>
+
'''Comnoba chaunquerta ninche'''.<br>
'''Tuabur chauya'''-<br>
+
'''Tuabur chauya'''.<br>
'''Comnoba, yquerorchamaquersia'''-<br>
+
'''Comnoba, yquerorchamaquersia'''.<br>
'''yano tuabur chauya'''-<br>
+
'''yano tuabur chauya'''.<br>
'''Tuanacre braichuche aguepoc'''-<br>
+
'''Tuanacre braichuche aguepoc'''.<br>
'''Sebsia quintunche infiernoyana'''-<br>
+
'''Sebsia quintunche infiernoyana'''.<br>
'''sarucamno cruencaquesiazs'''-<br>
+
'''sarucamno cruencaquesiazs'''.<br>
'''Iazs cocache- aguguatue'''-
+
'''Iazs cocache- aguguatue'''.<br>
'''Iazscocache- aguguatue'''-<br>
+
'''Iazscocache- aguguatue'''.<br>
 
'''Ianoboi pecao'''.<br>
 
'''Ianoboi pecao'''.<br>
'''agunas tutoc amgraciarocr'''-<br>
+
'''agunas tutoc amgraciarocr'''.<br>
'''sarucan-cruenc isambe'''-<br>
+
'''sarucan-cruenc isambe'''.<br>
'''Ocaito sambe'''-<br>
+
'''Ocaito sambe'''.<br>
 
'''Amen Jesus'''.<br>
 
'''Amen Jesus'''.<br>
 
{{arabesco|100}}Ad.
 
{{arabesco|100}}Ad.
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 18:56 19 sep 2012

Manuscrito 2926 BPRM/fol 18r

fol 17v << Anterior   | Manuscrito 2926 BPRM |   Siguiente >> fol 18v

Trascripción

18

Mi padre bueno- - - - - - - - - - - -
Me quereis mucho- - - - - - - - - - -
Y me estais dando todo- - - - - - - -
Yo he hecho mucho malo- - - - - - - -
Contra vos- - - - - - - - - - - - - -
Y por eso estoi mui enojado- - - - -
Contra mi- - - - - - - - - - - - - -
Yo estoy triste- - - - - - - - - - -
Porque hize muchas maldades- - - - -
Yo estoi triste- - - - - - - - - - -
No quiero hacer mas maldades- - - - -
Mui triste estoi- - - - - - - - - - -
No esteis enojado contra mi- - - - - -
No me arrojeis al infierno- - - - - -
Yo seré siempre bueno- - - - - - - -
Limpia mi alma- - - - - - - - - - - -
Limpia mi alma-----------------------
del pecado que tiene------------------
Dame tu gracia-----------------------
para siempre ser bueno----------------
y para ir āl cielo-------------------
Amen Jesus.--------------------------

®

Aguemo cruenca.
amoiano agupuene.
Trepaguenaz tumboe.
Comnoba chaunquerta.
amor amboc.
Unineche: iano tuanacrema.
aguepoc.
tuabur chauya.
Comnoba chaunquerta ninche.
Tuabur chauya.
Comnoba, yquerorchamaquersia.
yano tuabur chauya.
Tuanacre braichuche aguepoc.
Sebsia quintunche infiernoyana.
sarucamno cruencaquesiazs.
Iazs cocache- aguguatue.
Iazscocache- aguguatue.
Ianoboi pecao.
agunas tutoc amgraciarocr.
sarucan-cruenc isambe.
Ocaito sambe.
Amen Jesus.

®
Ad.
fol 17v << Anterior   | Manuscrito 2926 BPRM |   Siguiente >> fol 18v

Referencias