De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
 
{{der|18}}
 
{{der|18}}
 
{{column_2|
 
{{column_2|
Mi padre bueno- - - - - - - - - - - -<br>
+
Mi Padre bueno- - - - - - - - - - - -<br>
 
Me quereis mucho- - - - - - - - - - -<br>
 
Me quereis mucho- - - - - - - - - - -<br>
 
Y me estais dando todo- - - - - - - -<br>
 
Y me estais dando todo- - - - - - - -<br>
Yo he hecho mucho malo- - - - - - - -<br>
+
Yo hecho mucho malo- - - - - - - -<br>
 
Contra vos- - - - - - - - - - - - - -<br>
 
Contra vos- - - - - - - - - - - - - -<br>
 
Y por eso estoi mui enojado- - - - - <br>
 
Y por eso estoi mui enojado- - - - - <br>
Contra mi- - - - - - - - - - - - - - <br>
+
contra mi- - - - - - - - - - - - - - <br>
 
Yo estoy triste- - - - - - - - - - -<br>
 
Yo estoy triste- - - - - - - - - - -<br>
 
Porque hize muchas maldades- - - - - <br>
 
Porque hize muchas maldades- - - - - <br>
Línea 20: Línea 20:
 
Mui triste estoi- - - - - - - - - - -<br>
 
Mui triste estoi- - - - - - - - - - -<br>
 
No esteis enojado contra mi- - - - - -<br>
 
No esteis enojado contra mi- - - - - -<br>
No me arrojeis al infierno- - - - - - <br>
+
No me arrojeis ál infierno- - - - - - <br>
 
Yo seré siempre bueno- - - - - - - - <br>
 
Yo seré siempre bueno- - - - - - - - <br>
 
Limpia mi alma- - - - - - - - - - - -<br>
 
Limpia mi alma- - - - - - - - - - - -<br>
Limpia mi alma-----------------------<br>
+
del pecado que tiene - - - - - - - --<br>
del pecado que tiene------------------<br>
 
 
Dame tu gracia-----------------------<br>
 
Dame tu gracia-----------------------<br>
 
para siempre ser bueno----------------<br>
 
para siempre ser bueno----------------<br>
y para ir āl cielo-------------------<br>
+
y para ir ál cielo-------------------<br>
 
Amen Jesus.--------------------------<br>
 
Amen Jesus.--------------------------<br>
 
{{arabesco|100}}
 
{{arabesco|100}}
Línea 33: Línea 32:
 
'''Aguemo cruenca'''.<br>
 
'''Aguemo cruenca'''.<br>
 
'''amoiano agupuene'''.<br>
 
'''amoiano agupuene'''.<br>
'''Trepaguenaz tumboe'''.<br>
+
'''trepaguenaz tumboc'''.<br>
'''Comnoba chaunquerta'''.<br>
+
'''comnoba chaunquerta'''.<br>
'''amor amboc'''.<br>
+
'''amoramboc'''.<br>
'''Unineche: iano tuanacrema'''.<br>
+
'''Unineche: iano tuanaorema'''.<br>
 
'''aguepoc'''.<br>
 
'''aguepoc'''.<br>
 
'''tuabur chauya'''.<br>
 
'''tuabur chauya'''.<br>
 
'''Comnoba chaunquerta ninche'''.<br>
 
'''Comnoba chaunquerta ninche'''.<br>
'''Tuabur chauya'''.<br>
+
'''tuabur chauya'''.<br>
'''Comnoba, yquerorchamaquersia'''.<br>
+
'''comnoba, yqueror chama quersia'''.<br>
 
'''yano tuabur chauya'''.<br>
 
'''yano tuabur chauya'''.<br>
'''Tuanacre braichuche aguepoc'''.<br>
+
'''tuanacre braichuche aguepoc'''.<br>
'''Sebsia quintunche infiernoyana'''.<br>
+
'''sebsia quintunche infiernóyana'''.<br>
 
'''sarucamno cruencaquesiazs'''.<br>
 
'''sarucamno cruencaquesiazs'''.<br>
'''Iazs cocache- aguguatue'''.<br>
+
'''Iazs cocache-aguquatue'''.<br>
'''Iazscocache- aguguatue'''.<br>
 
 
'''Ianoboi pecao'''.<br>
 
'''Ianoboi pecao'''.<br>
'''agunas tutoc amgraciarocr'''.<br>
+
'''agunas tutoc amgraciaroer'''.<br>
'''sarucan-cruenc isambe'''.<br>
+
'''sarucan-cruencisambe'''.<br>
'''Ocaito sambe'''.<br>
+
'''ocaito sambe'''.<br>
 
'''Amen Jesus'''.<br>
 
'''Amen Jesus'''.<br>
 
{{arabesco|100}}Ad.
 
{{arabesco|100}}Ad.
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 00:29 20 sep 2012

Manuscrito 2926 BPRM/fol 18r

fol 17v << Anterior   | Manuscrito 2926 BPRM |   Siguiente >> fol 18v

Trascripción

18

Mi Padre bueno- - - - - - - - - - - -
Me quereis mucho- - - - - - - - - - -
Y me estais dando todo- - - - - - - -
Yo hé hecho mucho malo- - - - - - - -
Contra vos- - - - - - - - - - - - - -
Y por eso estoi mui enojado- - - - -
contra mi- - - - - - - - - - - - - -
Yo estoy triste- - - - - - - - - - -
Porque hize muchas maldades- - - - -
Yo estoi triste- - - - - - - - - - -
No quiero hacer mas maldades- - - - -
Mui triste estoi- - - - - - - - - - -
No esteis enojado contra mi- - - - - -
No me arrojeis ál infierno- - - - - -
Yo seré siempre bueno- - - - - - - -
Limpia mi alma- - - - - - - - - - - -
del pecado que tiene - - - - - - - --
Dame tu gracia-----------------------
para siempre ser bueno----------------
y para ir ál cielo-------------------
Amen Jesus.--------------------------

®

Aguemo cruenca.
amoiano agupuene.
trepaguenaz tumboc.
comnoba chaunquerta.
amoramboc.
Unineche: iano tuanaorema.
aguepoc.
tuabur chauya.
Comnoba chaunquerta ninche.
tuabur chauya.
comnoba, yqueror chama quersia.
yano tuabur chauya.
tuanacre braichuche aguepoc.
sebsia quintunche infiernóyana.
sarucamno cruencaquesiazs.
Iazs cocache-aguquatue.
Ianoboi pecao.
agunas tutoc amgraciaroer.
sarucan-cruencisambe.
ocaito sambe.
Amen Jesus.

®
Ad.
fol 17v << Anterior   | Manuscrito 2926 BPRM |   Siguiente >> fol 18v

Referencias